{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BD%CE%B4%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 07:25:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐνδέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐνδέω",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐν·δέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -δήσω)<\/font> attacher dans, lier dans <i>ou<\/i> à : τι ἔν τινι, OD. <i>5, 260 ;<\/i> τί τινι, AR. <i>Ach. 929 ;<\/i> τι εἴς τι, PLAT. <i>Tim. 43<\/i> a, attacher une chose à une autre ; <i>avec un acc. de pers. et un dat. de chose,<\/i> ATT. ; <i>fig<\/i>. τινι, IL. <i>2, 111 ; 9, 18 ;<\/i> HDT. <i>9, 16 ;<\/i> εἴς τι, PLAT. <i>Leg. 695<\/i> d ; POL. <i>6, 17, 8 ;<\/i> ἔν τινι, ISOCR. <i>108<\/i> a, lier, attacher, assujettir à qqe ch. (à une nécessité, à des lois, à un serment, <i>etc.) ; au pass<\/i>. ἐνδεδέσθαι ὁρκίοις, HDT. <i>3, 19 ;<\/i> χάριτί τινος, POL. <i>20, 11, 10 ;<\/i> εἰς πίστιν τινί, POL. <i>6, 17, 8,<\/i> être lié par des serments, par une obligation de reconnaissance <i>ou<\/i> de fidélité envers qqn ; <i>abs. au sens propre,<\/i> ἐνδεδεμένοι ἀστέρες, ARSTT. <i>Cæl. 2, 8, 7,<\/i> étoiles fixes ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> enfermer dans un lien, attacher, THCR. <i>Idyl. 24, 27 ; d’où<\/i> assujettir, fixer solidement (<i>une brique, une pierre, etc<\/i>.) : εἴς τι, DS. <i>2, 7,<\/i> dans qqe ch. ; <i>abs<\/i>. AR. <i>Ach. 905 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. attacher à soi : τινα ὅρκοις, EUR. <i>Med. 163,<\/i> qqn par des serments ; τινα εἰς φιλίαν, POL. <i>10, 34, 1,<\/i> engager qqn dans des liens d’amitié avec soi."
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐν·δέω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -δεήσω) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> manquer, être en moins : ἐνδεῖ, CIA. <i>2, 716, a, 15 (envir. 330 av. J.C.)<\/i> il y a en moins, il manque, <i>etc. (v. Meisterh. p. 169, 20) ; avec un inf<\/i>. PLAT. <i>Crat. 432<\/i> d, manquer, <i>càd<\/i>. être loin d’être <i>ou<\/i> de faire ; <i>avec une nég<\/i>. τίνος ἐνδέομεν μὴ οὐ ; <i>avec l’inf<\/i>. EUR. <i>Tr. 792,<\/i> que nous manque-t-il pour ? <i>avec le dat<\/i>. οὐδὲν ὑμῖν ἐνδεήσει, HDN <i>2, 5,<\/i> il ne vous manquera rien ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> avoir besoin, manquer de, <i>gén<\/i>. EUR. <i>I.A. 41 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 74<\/i> d ; <i>d’où impers<\/i>. ἐνδεῖ, besoin est, on a besoin ; il y a insuffisance de, on manque de, <i>gén<\/i>. PLAT. <i>Euthyd. 292<\/i> e ; DÉM. <i>14, 23,<\/i> besoin est ; πολλῶν ἐνέδει αὐτῷ, XÉN. <i>An. 7, 1, 41,<\/i> il manquait de beaucoup de choses ; ἐνδεῖ κωπῶν, CIA. <i>2, 789, a, 6 (373 av. J.C.)<\/i>, on manque de rames (<i>v. Meisterh. p. 169, 20<\/i>) ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἐνδεήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐνεδεήθην)<\/font> manquer de, <i>gén<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 2, 2, 26 ;<\/i> PLAT. <i>Pol. 311<\/i> a."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -δήσω (v. infr.), <b>bind in, on<\/b> or <b>to<\/b>, τι ἔν τινι <i>Od.<\/i> 5.260; εἰς σῶμα Pl. <i>Ti.<\/i> 43a, cf. Dsc. 3.83; more freq. τί τινι Ar. <i>Ach.<\/i> 929, etc. ; ὅσα κατέρρωγεν τοῦ τείχους ἐνδήσει θράνοις IG2². 463; — <i>Med.<\/i>, ἐνεδήσατο δεσμῷ <b>bound<\/b> them <b>fast<\/b>, Theoc. 24.27; ὥσπερ κέραμον ἐνδησάμενος <b>having packed<\/b> it <b>up<\/b>, Ar. <i>Ach.<\/i> 905; πλίνθους εἰς ἄσφαλτον ἐνδησαμένη D.S. 2.7; — Pass., ἱρὰ ἐνδεδεμένα ἐν καλάμῃ Hdt. 4.33; ἐνδεθῆναι εἰς σῶμα, ἐν τῷ σώματι, Pl. <i>Phd.<\/i> 81e, 92a; ἄστρα ἐνδεδεμένα τοῖς κύκλοις <b>fixed<\/b> stars, Arist. <i>Cael.<\/i> 289b33; also οὐρανὸς [ἀστράσιν] ἐνδέδεται <i>AP<\/i> 9.25 (Leon.); Αἰγαῖον ὕδωρ Κυκλάδας ἐνδέδεται <i>App.Anth.<\/i> 3.82.6 (Archim.). <i>metaph<\/i>, Ζεύς με… ἄτῃ ἐνέδησε βαρείῃ <b>entangled<\/b> me <b>in<\/b> it, <i>Il.<\/i> 2.111, cf. S. <i>OC<\/i> 526 (lyr.); ἀναγκαίῃ ἐνδέειν τινά Hdt. 1.11; — Pass., ἐνδεδέσθαι ὁρκίοισι Id. 3.19; ἀναγκαίῃ Id. 9.16; ἐνδεδεμένος εἰς τὴν πίστιν τῆς συγκλήτου Plb. 6.17.8; τῇ Χάριτι Id. 20.11.10; ἐ. κατὰ τὰς οὐσίας, i.e. in debt, Id. 13.1.3; ἐνδεδέσθαι τὴν ἀρχήν <b>to have<\/b> the government <b>secured<\/b>, Id. 9.23.2; — <i>Med.<\/i>, <b>bind to oneself<\/b>, ὅρκοις τὸν πόσιν E. <i>Med.<\/i> 162; τινὰ εἰς τὴν τῶν Ῥωμαίων φιλίαν Plb. 10.34.1. Pass., <b>to be possessed by an evil spirit<\/b>, J. <i>AJ<\/i> 8.2.5."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -δεήσω Hdt. 7.18, etc. : — <b>fall short<\/b>, c. inf., τίνος ἐνδέομεν μὴ οὐ χωρεῖν ; what <b>do we lack<\/b> of going? E. <i>Tr.<\/i> 797, cf. <i>IA<\/i> 41 (anap.); ὅσου ἐνδέουσιν… τὰ αὐτὰ ἔχειν how much they <b>fall short<\/b> of being indentical, Pl. <i>Cra.<\/i> 432d; ἕως γ’ ἂν μηδὲν ἐνδέῃ τοῦ ποιμενικὴ εἶναι Id. <i>R.<\/i> 345d, cf. 529d, <i>Phd.<\/i> 74d; — also in <i>Med.<\/i>, <b>to be in want of, lack<\/b>, δριμύτητος ἐνδεῖται Id. <i>Plt.<\/i> 311a, cf. X. <i>Cyr.<\/i> 2.2.26, etc. ; — so in <i>aor. Pass.<\/i>, στρωμάτων ἐνδεηθέντες <i>ib.<\/i> 6.2.30.<br\/><b>to be wanting<\/b> or <b>lacking<\/b>, ποίεε… ὅκως τῶν σῶν ἐνδεήσει μηδέν that nothing <b>may be wanting<\/b> on your part, Hdt. <i>l.c.<\/i> ; ὁ σταθμὸς ἐνδεῖ App. <i>Mith.<\/i> 47; c. dat., ἐνδεῖ τι τῷ ἔργῳ Luc. <i>Tyr.<\/i> 10; οὐδὲν ὑμῖν ἐνδεήσει Hdn. 2.5.8; ἐ. ταῖς παραγγελίαις <b>to be deficient<\/b> for…, App. <i>BC<\/i> 1.21; ἐς βάθος τῷ ἀριθμῷ ἐνδέον Arr. <i>Tact.<\/i> 16.12; τὸ ἐνδέον the <b>deficiency<\/b>, POxy. 1117.8 (ii AD). impers., ἐνδεῖ <b>there is need<\/b> or <b>want<\/b>, c. gen. rei, τοῦ ἴσου ἡμῖν ἐνδεῖ πρὸς τὸ εἰδέναι Pl. <i>Euthd.<\/i> 292e; πολλῶν ἐνέδει αὐτῷ ὥστε… he <b>had need of, was wanting in<\/b> much, X. <i>An.<\/i> 7.1.41; ἅπαντος ἐνδεῖ τοῦ πόρου <b>there is a deficiency<\/b> of all revenue, D. 1.19; ἐνδεῖ κωπῶν IG 2.789a6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(s. δέω², δεῖ), <i>dürftig, mangelhaft sein, ermangeln<\/i> ; ὅσον ἐνδέουσιν αἱ εἰκόνες ταὐτὰ ἔχει ; ἐκείνοις, ὧν εἰκόνες εἰσίν, wieviel fehlt ihnen daß sie, Plat. <i>Crat<\/i>. 432d ; τὴν μουσικὴν ἔφαμει ἐνδεῖν καθαρότητος <i>Phil<\/i>. 62c. <font color='brown'>Ggstz περιεῖναι<\/font> <i>Rep<\/i>. III.416e ; τίνος ἐνδέομεν μὴ οὐ χωρεῖ ; Eur. <i>Tr<\/i>. 792, was fehlt uns noch ? ἐνδεῖν τι τῷ ἔργῳ φησί Luc. <i>Tyrann<\/i>. 10 ; auch impers., es fehl Einem an Etwas, τινί τινος, z.B. τοῦ ἴσου ἡμῖ ; ἐνδεῖ Plat. <i>Euthyd<\/i>. 292e ; πολλῶν ἐνέδει αὐτῷ Xen. <i>An<\/i>. 7.1.41 ; Folgde. Stärker als προσδεῖ Dem. 1.19 ; τί ὑμῖν ὑπάρχει ἢ τίνος ἐνδεῖ Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.3.8. – Med., <i>entbehren, Mange leiden<\/i> ; δριμύτητος Plat. <i>Polit<\/i>. 311a ; στρωμάτων ἐνδεηθέντες Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.2.30 ; die Folgdn absol., Plut. <i>Arist<\/i>. 25 ; auch von Sachen, οἶκος ἐν δεόμενος οἰκετῶν Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.2.26."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(δέω¹), <i>ein-, anbinden, festbinden<\/i>, woran <i>Od<\/i>. 5.260 ; übertr., Ζεὺς ἐνέδησέ με ἄτῃ, Z. fesselte mich an das Unheil, daß ich nicht wieder davon loskommen konnte, <i>Il<\/i>. 2.111, 9.18, wie Soph. <i>O.C<\/i>. 530 ; ähnl. ἀναγκαίῃ ἐνδεῖν Her. 1.11 ; pass. 9.16 ; auch ὁρκίοις ἐνδεδέσθαι, 3.19 ; bei Eur. auch im med., ὅρκοις ἐνδησαμένα πόσιν <i>Med<\/i>. 162, <i>an sich fesseln<\/i> ; μοχλοῖσιν ἐνδήσαντες Ar. <i>Vesp<\/i>. 113 ; τὸν τοῦ Κύρου δασμὸν εἰς τὸν νόμον Plat. <i>Legg<\/i>. III.695d ; ψυχῆς περιόδους ἐς σῶμα <i>Tim<\/i>. 43a, vgl. <i>Phaed<\/i>. 81e ; ἐν τῷ σώματι ἐνδεθῆναι 92a ; Folgde : ἐνδεδεμένος τῇ χάριτί τινος, Jemand zu Dank <i>verpflichtet<\/i>, Pol. 20.11.10 ; εἰς τὴν πίστιν 6.17.8 ; εἰς πολλὰ συναλλάγματα, <i>verschuldet<\/i>, 13.1.3. Auch ἐνδέδεμαι μανίαις, <i>Ep.adesp<\/i>. 10 (XII.88), von rasender Liebe – ἐνδεδεμένοι ἀστέρες, <i>Fix<\/i>sterne, Arist. <i>coel<\/i>. 28. – Im med., Eur. u. A.; συκοφάντην ἔξαγε ὥσπερ κέραμον ἐνδησάμενος Ar. <i>Ach<\/i>. 905 ; δεσμῷ Theocr. 24.27 ; Sp.; ἃς (νήσους) ἐνδέδετα αἰγαῖον ὕδωρ Archimel. 1 (<i>APP<\/i> 15); πλίνθους εἰς ἄσφαλτον DS. 2.7."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "to bind in; want (MT)"
                }
            ]
        }
    ]
}