{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BD%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 22:28:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐναντίος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐναντίος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐν·αντίος, α, ον :<br\/>   I<\/b> <i>adj. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui est en face de, vis-à-vis de, à l’encontre de, <i>dat. :<\/i> ἀκταὶ ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν, OD. <i>10, 89,<\/i> rivages qui se font vis-à-vis ; ἐναντίον φαίνεσθαί τινι, OD. <i>6, 329,<\/i> se montrer en face de qqn ; τἀναντία τινί, XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 45,<\/i> les choses qui s’offrent aux regards de qqn ; <i>avec mouv. :<\/i> οἱ ἐναντίη ἤλυθε μήτηρ, IL. <i>6, 251,<\/i> sa mère vint au-devant de lui ; δύο ἅμαξαι ἐν. ἀλλήλαις, THC. <i>1, 93,<\/i> deux chars qui viennent à la rencontre l’un de l’autre ; ἐξ ἐναντίας, HDT. <i>7, 225 (ion<\/i>. -ίης) ; THC. <i>4, 33, 35 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 68<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> ἐκ τοῦ ἐναντίου, XÉN. <i>Hell. 4, 2, 22 ; 4, 5, 15 ;<\/i> ἐξ ἐναντίου, LUC. <i>Am. 44 ;<\/i> ἐκ τῶν ἐναντίων, POL. <i>5, 9, 9,<\/i> en face, à l’opposite ;<br\/><b>      2<\/b> <i>avec idée d’hostilité,<\/i> qui se tient en face de, <i>particul. dans un combat, avec le gén<\/i>. IL. <i>5, 497, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 1284 ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 3, 28 ; avec le dat<\/i>. IL. <i>5, 12 ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 856, I.T. 1415 ;<\/i> οἱ ἐν. l’ennemi, <i>litt<\/i>. ceux qui sont en face, THC. <i>4, 64 ; ou en gén<\/i>. la partie adverse, les adversaires <i>ou<\/i> l’adversaire, PLAT. <i>Rsp. 471<\/i> b ; <i>etc. ; en parl. de choses :<\/i> ἐν. στρατός, PD. <i>I. 6, 28,<\/i> armée ennemie ; ἐν. στρατόπεδον, PLAT. <i>Lach. 193<\/i> a, camp ennemi ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. opposé, contraire : τινί, SOPH. <i>Ph. 642,<\/i> à qqn ; <i>p. opp. à<\/i> φίλος, XÉN. <i>Hell. 6, 4, 5 ; à<\/i> σύμμαχος, XÉN. <i>An. 3, 2, 10 ;<\/i> τὸ ἐν. le parti opposé, XÉN. <i>Ath. 1, 4 ; adv<\/i>. τὸ ἐναντίον, <i>d’où<\/i> τοὐναντίον, XÉN. <i>Cyr. 8, 4, 9 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 268<\/i> d, <i>Gorg. 468<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> τὰ ἐναντία, <i>d’où<\/i> τἀναντία, THC. <i>6, 79 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 667, etc<\/i>. le contraire ; πᾶν τοὐναντίον, PLAT. <i>Leg. 967<\/i> a ; πάντα τἀναντία, XÉN. <i>Mem. 3, 12, 4,<\/i> tout le contraire ; <i>avec le gén<\/i>. τὰ ἐν. τούτων, HDT. <i>1, 82 ;<\/i> THC. <i>7, 75,<\/i> les choses contraires à celles-là ; <i>avec le dat<\/i>. τἀναντία τούτοις, PLAT. <i>Prot. 323<\/i> d, <i>m. sign. ;<\/i> τὴν ἐν. τινὶ ψῆφον θέσθαι, DÉM. <i>361, 26 ; ou simpl<\/i>. τὴν ἐναντίαν θέσθαι τινί, PLAT. <i>Lach. 184<\/i> d, déposer un suffrage contraire à celui de qqn ; <i>avec<\/i> ἤ : τοὐναντίον ἤ, PLAT. <i>Leg. 966<\/i> e ; AR. <i>Pl. 14 ;<\/i> τἀναντία ἤ, XÉN. <i>Mem. 3, 12, 4,<\/i> le contraire de ce que, contrairement à ce que ; ἐκ τῶν ἐναντίων, POL. <i>5, 9, 9 ;<\/i> κατὰ τἀναντία, PLAT. <i>Tim. 39<\/i> a, au contraire, par contre ;<br\/><b>   II<\/b> <i>adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ἐναντίον, en face, OD. <i>17, 544 ; 23, 107 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 968, etc. ; avec le gén<\/i>. ἐν. τινός, EUR. <i>Hec. 975,<\/i> en face de ; <i>p. suite,<\/i> en présence de : ἐν. ἁπάντων λέγειν, THC. <i>6, 25,<\/i> dire en face de tous ; <i>cf<\/i>. SOPH. <i>O.C. 1002, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>avec idée d’hostilité (avec ou sans mouv.) avec le gén<\/i>. ἐν. μαχέσασθαί τινος, IL. <i>20, 97,<\/i> combattre en face de qqn ; ἐν. ἰέναι τινός, IL. <i>21, 574,<\/i> s’avancer en face de qqn ; <i>avec le dat<\/i>. ἐν. θεοῖς, EUR. <i>Or. 644,<\/i> malgré les dieux ; νεικεῖν ἀλλήλοισιν ἐν. IL. <i>20, 252,<\/i> se quereller les uns en face des autres ;<br\/><b>      3<\/b> ἐναντία, en face, HDT. <i>6, 32 ;<\/i> THC. <i>1, 29, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. ἐναντιώτερος, PLAT. <i>Rsp. 491<\/i> d ; ARSTT. <i>Nic. 2, 8. • Sup<\/i>. ἐναντιώτατος, THC. <i>3, 42 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 3, 5 ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 831<\/i> d ; PLUT. <i>M. 485<\/i> a, <i>etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dans les inscr. att<\/i>. ἐναντίον <i>se construit avec le gén. au sens de<\/i> « en face de, devant », CIA. <i>1, 32, a, 20 (435\/416 av. J.C.), etc. ; avec le dat. au sens de<\/i> « contre » CIA. <i>2, 609, 2 (324 av. J.C.) ; de même, en ce sens,<\/i> ἐναντία (<i>v. Meisterh. p. 176, 23<\/i>).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, ἀντίος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον, <b>opposite<\/b>, = ἀντίος (which is rare in Prose); of Place, <b>on the opposite side, opposite<\/b>, c. dat., ἀκταὶ ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν <i>Od.<\/i> 10.89; Πάτροκλος δέ οἱ… ἐ. ἧστο <i>Il.<\/i> 9.190, cf. <i>Od.<\/i> 23.89; hence, <b>fronting, face to face<\/b>, αὐτῳ οὔ πω φαίνετ’ ἐναντίη 6.329; ὄττις ἐ. τοι ἰσδάνει Sappho 2.2; δεῖξον… τὸ σὸν πρόσωπον δεῦρ’ ἐ. πατρί <b>before<\/b> him, E. <i>Hipp.<\/i> 947; τὰ ἐναντία τινί <b>things open to<\/b> one΄s <b>sight<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.345; abs., ἐ. στάνθ’ E. <i>Hipp.<\/i> 1078 (but ἐ. κεῖσθαι look <b>opposite<\/b> ways, Pl. <i>Smp.<\/i> 190a). with Verbs of motion, <b>in the opposite direction<\/b>, ἔνθα οἱ… ἐναντίη ἤλυθε μήτηρ came <b>to meet<\/b> him, <i>Il.<\/i> 6.251; ἐναντίοι ἀλλήλοισιν ὄγμον ἐλαύνωσιν 11.67; δύο ἅμαξαι ἐ. ἀλλήλαις Th. 1.93; ἄνεμος ἐ. ἔπνει X. <i>An.<\/i> 4.5.3. Astrol., <b>in diametrical aspect<\/b>, Vett.Val. 70.16, Man. 3.360. in hostile sense, <b>opposing, facing<\/b> in fight, c. gen., ἐναντίοι ἔσταν Ἀχαιῶν <i>Il.<\/i> 5.497, cf. S. <i>Aj.<\/i> 1284, X. <i>An.<\/i> 4.3.28, etc. ; c. dat., <i>Il.<\/i> 5.12, E. <i>Supp.<\/i> 856, <i>IT<\/i> 1415; οἱ ἐ.<br\/><b>one΄s adversaries<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 375, Gorg. <i>Fr.<\/i> 12 D., etc. ; <b>the enemy<\/b>, Hdt. 7.225, Th. 4.64, etc. generally, <b>opposed to<\/b>, τινί X. <i>An.<\/i> 3.2.10; τὸ ἐ.<br\/><b>the opposite party<\/b>, Id. <i>Ath.<\/i> 1.4; <b>presenting obstacles, hindering<\/b>, τινί S. <i>Ph.<\/i> 642. ὁ δι’ ἐναντίας the <b>opponent<\/b> in a alawsuit, PFlor. 1.58.15 (iii AD), etc. of qualities, acts, etc., <b>opposite, contrary, reverse<\/b>, τἀναντί’ εἰπεῖν A. <i>Ag.<\/i> 1373; δίκαια καὶ τἀναντία S. <i>Ant.<\/i> 667; mostly c. gen., τὰ ἐ. τούτων the <b>very reverse<\/b> of these things, Hdt. 1.82, cf. Th. 7.75, etc. ; δείξας… ἄστρων τὴν ἐ. ὁδόν, i.e. τὴν τοῦ ἡλίου ὁδὸν ἐ. οὖσαν τοῖς ἄστροις E. <i>Fr.<\/i> 861; also c. dat., Ὀρφεῖ δὲ γλῶσσαν τὴν ἐναντίαν ἔχεις A. <i>Ag.<\/i> 1629; τἀναντία πρήσσειν [τῇ ὑγιείῃ] Democr. 234; δύο τὰ ἐναντιώτατα εὐβουλίᾳ Th. 3.42; ἀγαθῷ κακὸν ἐναντιώτερον ἢ τῷ μὴ ἀγαθῷ Pl. <i>R.<\/i> 491d; ἐναντία λέγει αὐτὸς αὑτῷ Id. <i>Prt.<\/i> 339b, cf. Ar. <i>Ach.<\/i> 493; τἀναντία τούτοις Pl. <i>Prt.<\/i> 323d; ἐναντία γνῶναι ταῖς πλείσταις [πόλεσιν] X. <i>Lac.<\/i> 1.2; τὴν ἐ. τινὶ ψῆφον θέσθαι D. 19.65; simply τὴν ἐ. θέσθαι τινί Pl. <i>La.<\/i> 184d; folld. by ἤ, τοὺς ἐ. λόγους ἢ ὡς αὐτὸς κατεδόκεε Hdt. 1.22; τοὐ. δρῶν ἢ προσῆκ’ αὐτῷ ποιεῖν Ar. <i>Pl.<\/i> 14; τοὐ. ἔπαθεν ἢ τὸ προσδοκώμενον Pl. <i>Lg.<\/i> 966e, cf. <i>R.<\/i> 567c, etc. ; freq. strengthd., πᾶν τοὐ., πάντα τἀ., quite <b>the contrary<\/b>, <i>Lg.<\/i> 967a, X. <i>Mem.<\/i> 3.12.4; πολὺ τοὐ. Stratt. 57; τὸ δὲ πολὺ ἐναντίον ἀποβήσεται Pl. <i>Ap.<\/i> 39c. τὰ ἐ.<br\/><b>opposites<\/b> in Philos., Pherecyd. Syr. 3, Arist. <i>Metaph.<\/i> 986b3, etc. in the Philos. of Arist., τἀναντία (dist. fr. other ἀντικείμενα, <i>Metaph.<\/i> 1018a25) are <b>contraries<\/b>, esp. the two attributes within the same genus which differ most widely from each other (as hot and cold), Cat. 6a18, al. ἐ. ἀποφάνσεις, προτάσεις, <b>contrary<\/b> propositions (All B is A, No B is A), opp.<br\/><b>contradictory<\/b> (v. ἀντιφατικῶς), Id. <i>Int.<\/i> 17b4, <i>APr.<\/i> 63b28. freq. in Adv. usages; from Hom. downwds., neut. ἐναντίον as Adv., <b>opposite, facing<\/b>, ἐ. ὧδε κάλεσσον here <b>to my face<\/b>, <i>Od.<\/i> 17.544; εἰς ὦπα ἰδέσθαι ἐ. to look one <b>in the face<\/b>, 23.107; ἐ. προσβλέπειν τινά E. <i>Hec.<\/i> 968, etc. ; γυναῖκας ἀνδρῶν μὴ βλέπειν ἐ. <i>ib.<\/i> 975; abs., D. 4.40, etc. ; hence, like a Prep. c. gen., <b>in the presence of<\/b>, τῆς βουλῆς IG1². 91; τῶνδ’ ἐ. S. <i>OC<\/i> 1002; μαρτύρων ἐ. Ar. <i>Ec.<\/i> 448; ἐ. τοῦ παιδίου Id. <i>Lys.<\/i> 907; ἐ. ἁπάντων λέγειν Th. 6.25; ἐ. Διός Plb. 7.9.2; also neut. pl., IG 7.1779 (Thespiae). in hostile sense, <b>against<\/b>, c. gen., ἀνέσταν… σφοῦ πατρὸς ἐ. <i>Il.<\/i> 1.534; ἐ. ἰέναι τινός 21.574; ἐ. μάχεσθαί τινος 20.97; ἐ. ἵστασ’ ἐμεῖο 13.448; abs., ἐ. μίμνειν stand one΄s ground <b>against<\/b>, <i>ib.<\/i> 106; c. dat., νεικεῖν ἀλλήλοισιν ἐ. 20.252; ἐ. θεοῖς E. <i>Or.<\/i> 624; ἐ. τῷ ὅρκῳ πράττειν IG2². 1258.2.<br\/><b>contrariwise<\/b>, in <i>Att.<\/i> also with the Art., τοὐναντίον <b>on the other hand<\/b>, τοὐ. δέ… Antiph. 80.4; ἢ πάλιν τοὐ. Men. 460.5; <b>conversely<\/b>, Pl. <i>Men.<\/i> 89e. neut. pl. ἐναντία as Adv., c. dat., Hdt. 6.32, Th. 1.29, etc. with Preps., ἐκ τοῦ ἐ.<br\/><b>over against, opposite<\/b>, opp. ἐκ πλαγίου, X. <i>HG<\/i> 4.5.15, etc. ; ἐξ ἐναντίας, Ion. -ίης, Hdt. 7.225, Th. 4.33 (οἱ ἐξ ἐ. the <b>opposing parties<\/b>, prob. in PGrenf. 2.78.26 (iv AD)); ἐκ τῶν ἐ.<br\/><b>on the contrary<\/b>, Plb. 5.9.9; ἀπ’ ἐναντίας Ascl.Tact. 1.2; ἀπ’ ἐ. χωρεῖν Procop. Arc. 4; κατὰ τὰ ἐ. Pl. <i>Ti.<\/i> 39a; Geom., αἱ κατ’ ἐναντίον τοῦ παραλληλογράμμου πλευραί the <b>opposite<\/b> sides of the parallelogram, Archim. <i>Aequil.<\/i> 1.9; αἱ κατ’ ἐ. τομαί <b>opposite<\/b> sections (i.e. branches) of the hyperbola, Apollon. Perg. <i>Con.<\/i> 3.23. regul. Adv. -ίως <b>contrariwise<\/b>, c. dat., τούτοις οὐκ ἐ. λέγεις A. <i>Eu.<\/i> 642; ἐ. διακεῖσθαί τινι Pl. <i>R.<\/i> 361c; ἐ. ἀντικεῖσθαι Arist. <i>Int.<\/i> 17b20; πικρῶς καὶ ἐ.<br\/><b>like an enemy<\/b>, D. 19.339; ἐ. ἢ ὡς ἀνδραπόδοις τραφεῖσι Pl. <i>Tht.<\/i> 175d; ἐ. ἔχειν to be <b>exactly opposed<\/b>, Id. <i>Euthd.<\/i> 278a; πρός τι to be <b>contrary<\/b> in respect of…, D. 1.4; in the Logic of Arist., <i>Metaph.<\/i> 1057b11, al., cf. Procl. <i>in Alc.<\/i> p. 268C."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον, <i>gegenüber<\/i> :<br\/>   <b>a)<\/b> eigtl. mit zugewandtem Gesicht, wie Eust. oft erkl. ἀντιπρόσωπος, zugewendet ; so bei ἧσθαι, ὁρμᾶσθαι, ἐλθεῖν, <i>Il<\/i>. 9.190, 5.12, 6.251 ; αὐτῷ δ' οὔπω φαίνετ' ἐναντίη, <i>von Angesicht zu Angesicht, Od<\/i>. 6.329 ; auch von Sachen, ἀκταὶ ἐν. ἀλλήλῃσιν προὔχουσιν 10.89 ; <i>in entgegengesetzter Richtung<\/i>, ἐναντίοι ἀλλήλοισιν ὀγμὸν ἐλαύνουσιν <i>Il<\/i>. 11.67. So überall auch in Prosa ; δύο ἅμαξαι ἐναντίαι ἀλλήλαις τοὺς λίθους ἐπῆγον Thuc. 1.93 ; τοῖς προσώποις ἐναντίοις κειμένοις Plat. <i>Symp<\/i>. 190a. Dah.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>feindlich gegenüberstehend<\/i> ; in dieser Bdtg bei Hom. mit dem gen., ἐναντίοι ἔσταν Ἀχαιῶν <i>Il<\/i>. 5.497 ; Ἕκτορος ἦλθ' ἐν. Soph. <i>Aj<\/i>. 1285 ; τινί, Eur. <i>Suppl<\/i>. 856 ; Xen. <i>An<\/i>. 3.2.10 ; τὸ ἐναντίον στρατόπεδον Plat. <i>Lach<\/i>. 193a ; ὧν ἐναντίον ἀπέδωκε Dem. 27.21 ; Lys. 17.2 u. öfter ; ὁ ἐναντίος, <i>der Gegner<\/i>, Aesch. <i>Spt<\/i>. 357, <i>Eum<\/i>. 746 ; Soph. <i>El<\/i>. 986 ; Thuc. 4.64 ; Plat. <i>Rep<\/i>. V.471b.<br\/>   <b>c)<\/b> übh. <i>entgegengesetzt<\/i> ; δίκαια καὶ τἀναντία Soph. <i>Ant<\/i>. 663 ; τινί u. τινός, Plat. <i>Crat<\/i>. 413e ; <i>Rep<\/i>. III.394b ; τἀναντία τῶν συμφερόντων συμβουλεύειν Dem. 19.8 ; oft τοὐναντίον, <i>das Gegenteil<\/i>, ἐκείνῳ τούτου Plat. <i>Phil<\/i>. 39e ; <i>Lys<\/i>. 215e ; ἐπὶ τοὐναντίον ἕλκειν, auf die entgegengesetzte Seite, <i>Phaed<\/i>. 94b ; πάντα τἀναντία συμβαίνει ἤ Xen. <i>Mem<\/i>. 3.12.4. – Sehr gew. von Hom. an ist <b>ἐναντίον adverb<\/b>. gebraucht, in den verschiedenen Bdtgn ; εἰς ὦπα ἰδέσθαι ἐναντίον <i>Od<\/i>. 23.107 ; προσβλέπειν ἐν. Eur. <i>Hec<\/i>. 968 ; ἐναντίον ἵστασ' ἐμεῖο <i>Il<\/i>. 13.448, vgl. <i>Od<\/i>. 17.544 ; ἐναντίον φίλων ἐλθεῖν Pind. frg. 253 ; ὀνειδίζεις με τῶνδ' ἐναντίον Soph. <i>O.C<\/i>. 1006, vor diesen ; wie ἐναντίον ἁπάντων λέγειν Thuc. 6.25, ἐναντίον Σωκράτους εἶπε Plat. <i>Crat<\/i>. 427d ; vgl. Isae. 1.11 ; ὅρκον τίθεσθαι ἐν. Διός Pol. 7.9.2 ; – <b>τοὐναντίον<\/b>, <i>im Gegenteil<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.4.9 u. öfter ; bes. Plat., der auch ἐναντίον ἤ, <i>Legg<\/i>. XII.966a (vgl. Ar. <i>Plut<\/i>. 14 Her. 1.22), u. ἐν. καί, <i>Rep<\/i>. VIII.567d, <i>Legg<\/i>. XII.967a vrbdt, Eben so adverb. gebraucht ἐξ ἐναντίας, Her. 8.7 Thuc. 4.33 u. Folgende ; ἐκ τῶν ἐναντίων, Pol. 5.9.9 ; κατὰ τἀναντία, Plat. <i>Tim<\/i>. 39a ; οἱ ἐκ τοῦ ἐναντίου, <i>die Gegenüberstehenden<\/i>, Xen. <i>Hell<\/i>. 4.5.15, <font color='brown'>im Ggstz von οἱ ἐκ πλαγίου<\/font>. – Seltner <b>ἐναντίως<\/b>, <i>auf entgegengesetzte Weise<\/i>, Plat. <i>Phaed<\/i>. 84a u. Folgde ; ἐναντίως ἔχειν Plat. <i>Euthyd<\/i>. 278a ; τοῖς ἐναντίως ἢ ὡς ἀνδραπόδοις τραφεῖσιν <i>Theaet<\/i>. 175d."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐν-αντίος<\/b>, -α, -ον<br\/> (&lt; ἀντίος, set against), [in LXX: ἐξ ἐναντίας, for נֶגֶד, etc.; ἐναντίον, for פָּנִים etc. ;] <br\/><b>over against, opposite, contrary<\/b>: ἄνεμος, Mat.14:24, Mrk.6:48, Act.27:4; ἐξ ἐναντίας (ellipse obscure, see Bl., § 44,1; Mozley, Psa.42:1-11), with genitive, Mrk.15:39. Metaph., <b>opposed, hostile<\/b>: 1Th.2:15, Act.26:9 28:17; ὁ ἐξ ἐ., Tit.2:8. Neuter., -ίον, adv., as prep. with genitive, <b>before, in the presence of<\/b>: Luk.1:6 20:26 24:19 Act.7:10 (ἔναντι, T), Act.8:32 (LXX).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}