{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BC%CF%80%CE%BF%CE%B9%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 11:04:10",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐμποιέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐμποιέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐμ·ποιέω-ῶ<\/b>, faire dans, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> fabriquer <i>ou<\/i> exécuter dans : πύλας ἐν πύργοις, IL. <i>7, 438,<\/i> ouvrir des portes dans des tours ;<br\/><b>      2<\/b> introduire, insérer : ἴχνεσιν ἴχνη, XÉN. <i>Cyn. 5, 20,<\/i> marquer ses pas dans les traces des autres ; χρησμὸν ἔς τι, HDT. <i>7, 6, ou<\/i> χρησμόν τινι, DH. <i>4, 62,<\/i> introduire un oracle dans un ouvrage (dans un recueil d’oracles, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><b>      3<\/b> faire naître, engendrer, produire : στάσεις, THC. <i>1, 2,<\/i> faire naître des dissensions ; πολέμους καὶ στάσεις ἡμῖν αὐτοῖς ἐμπ. ISOCR. <i>75<\/i> e, nous susciter à nous-mêmes des guerres et des dissensions ; <i>particul<\/i>. faire naître dans l’esprit : τί τινι, PLAT. <i>Conv. 186<\/i> e, <i>etc<\/i>. faire naître un sentiment (amour, désir, crainte, <i>etc<\/i>.) dans l’âme de qqn ; ὀργάς, XÉN. <i>Hier. 1, 28 ;<\/i> μῖσος, PLAT. <i>Rsp. 351<\/i> d, faire naître des colères, de la haine ; <i>avec une prop. inf<\/i>. XÉN. <i>Œc. 21, 7 ; ou avec une conj<\/i>. ἐμπ. τινι ὡς, <i>etc<\/i>. XÉN. <i>An. 2, 6, 8,<\/i> faire naître dans l’esprit de qqn la pensée que, <i>etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> faire dans <i>ou<\/i> sur : Ἑλικῶνι χορούς, HÉS. <i>Th. 7,<\/i> former des chœurs de danse sur l’Hélicon.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, π.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>make in<\/b>, ἐν δ’ αὐτοῖσι (sc. πύργοις) πύλας ἐνεποίεον <i>Il.<\/i> 7.438, cf. Ar. <i>Ec.<\/i> 154; — <i>Med.<\/i>, Ἑλικῶνι χοροὺς ἐνεποιήσαντο Hes. <i>Th.<\/i> 7, cf. PFlor. 212.10 (iii AD); — Pass., χελιδὼν ἦν τις ἐμπεποιημένη <b>introduced by the poet΄s art<\/b>, Ar. <i>Av.<\/i> 1301, v. Sch.<br\/><b>put in<\/b>, ἐ. ἴχνεσιν ἴχνη, i.e.<br\/><b>put<\/b> their feet <b>in<\/b> the same tracks, X. <i>Cyn.<\/i> 5.20.<br\/><b>foist in<\/b>, ἐς τὰ Μουσαίου ἐ. χρησμόν Hdt. 7.6; χρησμοὶ ἐμπεποιημένοι τοῖς Σιβυλλείοις D.H. 4.62; simply, <b>insert<\/b>, opp. ἐξαγρέω, Schwyzer 412.3 (Elis).<br\/><b>produce<\/b> or <b>create in<\/b>, ἡ χρεία καπήλων… γένεσιν ἐ. τῇ πόλει Pl. <i>R.<\/i> 371d; οἱ χρηματισταὶ… πολὺν τὸν κηφῆνα καὶ πτωχὸν ἐ. τῇ πόλει <i>ib.<\/i> 556a, etc. ; δύναμιν (sc. τῇ πόλει) Isoc. 9.47. of states of mind, ἐπιθυμίαν ἐ. τοῖς Ἀθηναίων ξυμμάχοις ἐς τοὺς Λακεδαιμονίους Th. 4.81; κακόν τι ἐ. ταῖς ψυχαῖς Pl. <i>Phd.<\/i> 115e; ἐν αὐτῷ δειλίαν ἐ. Id. <i>R.<\/i> 590b; ἐλπίδας ἐ. ἀνθρώποις X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.19; ψυχῇ ἐπιστήμην Id. <i>Mem.<\/i> 2.1.20; ταραχήν τισι Men. <i>Sam.<\/i> 9; without a dat., <b>produce, create<\/b>, μῖσος, λήθην, Pl. <i>R.<\/i> 351d, <i>Phlb.<\/i> 63e, D. 19.3; ἡδονήν Arist. <i>EN<\/i> 1126a22; χρόνους [ψηφίσμασι] D. 23.93; χαράν X. <i>Hier.<\/i> 8.4; ὀργὰς καὶ λύπας <i>ib.<\/i> 1.28; c. inf. pro acc., ἐ. τινὶ ἀκολουθητέον εἶναι <b>produce in<\/b> one΄s <b>mind the persuasion<\/b> that he must follow, Id. <i>Oec.<\/i> 21.7; folld. by ὡς…, Id. <i>An.<\/i> 2.6.8. of conditions, <b>produce, cause<\/b>, ὀδύνην, σηπεδόνας, Hp. <i>Acut.<\/i> 16, Aret. <i>SD<\/i> 1.9; φθόρον Th. 2.51; στάσεις Id. 1.2; πολέμους καὶ στάσεις ἡμῖν αὐτοῖς ἐ. Isoc. 4.168; χρόνου διατριβὴν ἐ. Th. 3.38; κίνησιν Arist. <i>Ph.<\/i> 250b26. <i>Med.<\/i>, ἐμποιεῖσθαι, = ἀντιποιεῖσθαι, <b>lay claim to<\/b>, ἱερωσύνης LXX 1 Es. 5.38, cf. <i>AJA<\/i> 16.13 (Sardes, iv\/iii BC), BGU 13.13 (iii AD), etc. ; τοῦ λαοῦ μου LXX Ex. 9.17."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>hineinmachen<\/i> ; πύλας ἐν πύργοις, <i>in<\/i> die Türme Tore <i>machen, Il<\/i>. 7.438 ; ἐν τοῖς καπηλείοις λάκκους ὕδατος Ar. <i>Eccl<\/i>. 154 ; ἴχνεσιν ἴχνη Xen. <i>Cyn<\/i>. 5.20 ; Ἑλικῶνι χοροὺς ἐνεποιήσαντο, Tänze auf dem Helikon <i>anstellen<\/i>, Hes. <i>Th<\/i>. 7 ; übh. <i>hineintun<\/i>, ἐς τὰ μουσαίου χρησμόν, <i>einschieben<\/i>, Her. 7.6, u. öfter vom Geist:. κακόν τι ταῖς ψυχαῖς Plat. <i>Phaed<\/i>. 115e ; <i>worin erregen<\/i>, σκοτοδινίαν ὑμῖν <i>Legg<\/i>. X.892e ; ῥώμην <i>Phaedr<\/i>. 270b ; αἰσθήσεις, μῖσος, <i>Theaet<\/i>. 167b, <i>Rep<\/i>. I.351d ; ἀλγηδόνας καὶ ἡδονάς V.464d ; ἔρωτά τινι <i>Symp<\/i>. 186e ; ἐπιθυμίαν <i>Tim<\/i>. 91b, wie Thuc. 4.81 ; τὸν πλεῖστον φθόρον τοῦτο ἐνεποίει Thuc. 2.51, <i>verursachen<\/i> ; ταραχάς, λήθην τινός, Isocr. 4.104, 5.37, wie Dem. 19.3 ; χρόνου διατριβήν, Aufenthalt, Verzögerung verursachen, Thuc. 3.38 ; so χρόνους τοῖς πράγμασι Dem. 9.71 u. öfter, wie τριβήν Pol. 22.10.6 ; – ἐμποιῆσαι τοῖς παροῦσιν ὡς πειστέον εἴητῷ Κλεάρχῳ, die Ueberzeugung <i>beibringen<\/i>, daß man dem Klearch gehorchen müsse, Xen. <i>An<\/i>. 2.6.8 ; vgl. <i>Oec<\/i>. 21.7."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to make in <\/b>, (Iliad by Homer):—;Pass., χελιδὼν ἐμπεποιημένη <b>introduced by <\/b> the <b>poet's art <\/b>, (Aristophanes Comicus) <br\/>2. <b>to foist in, interpolate <\/b>, (Herdotus Historicus) <br\/>3. <b>to produce <\/b> or <b>create in <\/b>, of states of mind, ἐπιθυμίαν τοῖς Ἀθηναίοις ἐμπ. (Thucydides); κακόν τι ἐμπ. ταῖς ψυχαῖς (Plato Philosophus) <br\/>4. of conditions, <b>to introduce, produce, cause <\/b>, φθόρον, στάσιν (Thucydides) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}