{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BC%CF%80%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 09:43:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐμπαίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐμπαίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐμ·παίζω :<br\/>      1<\/b> jouer <i>ou<\/i> s’ébattre dans, <i>dat<\/i>. EUR. <i>Bacch. 867 ;<\/i> AR. <i>Th. 975 ;<\/i> LUC. <i>Lex. 5 ; par euphém. p<\/i>. συγγίγνομαι, SPT. <i>Jud. 19, 25 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se jouer de, se moquer de, <i>dat<\/i>. HDT. <i>4, 134 ;<\/i> SPT. <i>Ex. 10, 2 ; Num. 22, 29 ; Prov. 23, 35 ;<\/i> NT. <i>Matth. 20, 19 ; 27, 29, etc. ; au pass<\/i>. LUC. <i>Trag. 331 ;<\/i> ANTH. <i>10, 56<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, π.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ξομαι LXX Hb. 1.10; <i>pf.<\/i> ἐμπέπαιχα LXX Nu. 22.29: — <b>mock at, mock<\/b>, τινί Hdt. 4.134; τινά PCair. Preis. 3.10 (iv AD); abs., S. <i>Ant.<\/i> 799; — Pass., ψυχὴ ὑπό… σωμάτων καὶ πραγμάτων ἐμπαιζομένη Ph. 1.568, cf. Luc. <i>Trag.<\/i> 333. euphem. in mal. part., LXX Jd. 19.25. Pass., <b>to be deluded<\/b>, Ev. Matt. 2.16, <i>AP<\/i> 10.56.2 (Pall.), Vett.Val. 16.14; <b>to be defrauded<\/b>, of the revenues, <i>Cod.Just.<\/i> 1.34.2.<br\/><b>sport in<\/b> or <b>on<\/b>, ὡς νεβρὸς χλοεραῖς ἐ. λείμακος ἡδοναῖς E. <i>Ba.<\/i> 866 (lyr.); τοῖς χοροῖσιν ἐ.<br\/><b>to sport in<\/b> the dance, Ar. <i>Th.<\/i> 975; τῷ γυμνασίῳ Luc. <i>Lex.<\/i> 5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(παίζω),<br\/><b>1)<\/b> <i>in, auf Etwas spielen, springen<\/i> ; νεβρὸς χλοεραῖς ἐμπαίζουσα λείμακος ἡδοναῖς Eur. <i>Bacch<\/i>. 867 ; τῷ γυμνασίῳ, im Gymnasium, Luc. <i>Lexiph<\/i>. 5 ; absol., Soph. ἄμαχος γὰρ ἐμπαίζει Ἀφροδίτη, <i>Ant<\/i>. 794, wo der Schol. ἥδεται erklärt ; χοροῖς, im Reigen <i>mittanzen<\/i>, Ar. <i>Thesm<\/i>. 975.<br\/><b>2)<\/b> <i>verspotten, zum Besten haben, illudere<\/i> ; τινί, Her. 4.134 ; <i>NT<\/i> u. <i>LXX<\/i>. Aber Luc. vrbdt ἐμπαιζόμενος καὶ σκωπτόμενος <i>Tragod<\/i>. 331, wie auch im <i>NT<\/i> ἐνεπαίχθη ὑπό τινος."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐμ-παίζω <\/b><br\/> [in LXX for עָלַל hithp., שָׂחַק, etc. ;] <br\/>= Attic προσ-, καταπαίζω, <br\/> <b>to mock at, mock <\/b>(Hdt.): with dative, Mat.27:29, 31, Mrk.15:20, Luk.14:29 22:63 23:36; pass., Mat.2:16, Luk.18:32; absol., Mat.20:19 27:41, Mrk.10:34 15:31, Luk.23:11.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}