{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BC%CE%BC%CE%B5%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 17:50:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐμμένω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐμμένω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐμ·μένω :<br\/>   I<\/b> rester dans, <i>dat<\/i>. EUR. <i>fr. 364, 2 ; avec<\/i> ἐν <i>et le dat<\/i>. THC. <i>2, 23 ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 7, 17 ; abs<\/i>. THC. <i>8, 31 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de pers<\/i>. s’en tenir à, persévérer dans : <i>avec le dat<\/i>. ὁρκίοισι, HDT. <i>9, 106,<\/i> tenir des serments ; τοῖς νόμοις, XÉN. <i>An. 4, 4, 16,<\/i> observer les lois ; ταῖς συνθήκαις καὶ ταῖς σπονδαῖς, THC. <i>5, 18,<\/i> respecter les conventions et les traités ; <i>avec<\/i> ἐν <i>et le dat<\/i>. ἐμμ. ἐν σπονδαῖς, THC. <i>4, 118,<\/i> rester fidèle à un traité ; <i>avec un dat. de pers<\/i>. ἐμμ. τινί, APP. <i>Iber. 24,<\/i> rester fidèle à qqn ; <i>abs<\/i>. demeurer fidèle, EUR. <i>Ph. 1241 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de choses (amitié, traité, loi, etc<\/i>.) subsister, persister, se maintenir, HDT. <i>7, 151 ;<\/i> THC. <i>1, 5 ; 2, 2 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 839<\/i> c ; <i>etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, μ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -μενῶ S. <i>OC<\/i> 648, etc. ; <i>pf.<\/i> ἐμμεμένηκα Th. 1.5: — <b>abide in<\/b> a place, πολὺν χρόνον μελάθροις ἐμμένειν E. <i>Fr.<\/i> 362.12; ἐν τῇ κεφαλῇ Ar. <i>Ec.<\/i> 1120; ἐν τῇ Ἀττικῇ Th. 2.23, cf. X. <i>An.<\/i> 4.7.17, Epist. Phil. ap. D. 12.22; abs., Th. 8.31.<br\/><b>abide by, stand by, cleave to, be true to<\/b>, c. dat., τοῖς ὁρκίοις Hdt. 9.106; πιστώμασι A. <i>Ch.<\/i> 977, etc. ; τῷ κηρύγματι S. <i>OT<\/i> 351; ὀρθῷ νόμῳ Id. <i>Aj.<\/i> 350; ἐ. ταῖς συνθήκαις καὶ ταῖς σπονδαῖς Th. 5.18, cf. Isoc. 7.81; τοῖς νόμοις X. <i>Mem.<\/i> 4.44.16; τῷ τιμήματι Pl. <i>Ap.<\/i> 39b; τῇ ὁμολογίᾳ Id. <i>Tht.<\/i> 145c, etc. ; ἐ. τοῖς Καρχηδονίοις <b>remain constant<\/b> to them, App. <i>Hisp.<\/i> 24; ἐ. ἐν ταῖς σπονδαῖς τὸν ἐνιαυτόν Indut. ap. Th. 4.118; ἐν τῇ τάξει Pl. <i>Lg.<\/i> 844c; ἐν τῇ φιλοσοφίᾳ Isoc. 9.89; abs., <b>stand fast be faithful<\/b>, E. <i>Ph.<\/i> 1241, PTeb. 382.22 (i BC). of things, <b>remain fixed, stand fast, hold good<\/b>, εἴ σοί γ’ ἅπερ φὴς ἐμμενεῖ S. <i>OC<\/i> 648; μάλα μοι τοῦτ’ ἐμμένοι <b>may<\/b> it <b>remain fixed in<\/b> my mind, A. <i>Pr.<\/i> 534 (lyr.); εἴ σφι ἔτι ἐμμένει [ἡ φιλίη] Hdt. 7.151; τέσσαρα καὶ δέκα ἔτη ἐνέμειναν αἱ σπονδαί Th. 2.2; ἐ. ὁ νόμος Pl. <i>Lg.<\/i> 839c; ἐὰν… [ὁ λόγος] ἐμμένῃ Id. <i>Phdr.<\/i> 258b; τὸ σιδηροφορεῖσθαι τοῖς ἠπειρώταις ἐμμεμένηκεν <b>continued as a custom<\/b>, Th. 1.5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(μένω), <i>bleiben, verweilen in Etwas<\/i> ; μελάθροις Eur. frg.; ἐν τῇ κεφαλῇ Arr. <i>Eccl<\/i>. 1120 ; ἐν τῇ τάξει Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.844c ; ἐν τοῖς πολίσμασι Xen. <i>An<\/i>. 4.7.16 ; ἐν τοῖς τόποις Dem. 12.21 (ep. Phil.); ohne Casus, Thuc. 8.31 u. A.; – <i>beharren bei Etwas, treu dabei bleiben<\/i>, τῷ κηρύγματι, νόμῳ, Soph. <i>O.R<\/i>. 352, <i>Aj<\/i>. 343 ; τῇ ξυμμαχίᾳ, Thuc. 5.47 ; τοῖς νόμοις, ὅρκοις, συνθήκαις, Isocr. 1.13, 4.81, <i>treu daran halten, sie beobachten<\/i> (vgl. Aesch. ὅρκος ἐμμένει πιστώμασιν, <i>Eum<\/i>. 971); τῷ τιμήματι Plat. <i>Apol<\/i>. 39b ; τῇ ὁμολογίᾳ <i>Theaet<\/i>. 145c ; λόγῳ u. ä.; τῇ προαιρέσει, bei seinem Vorhaben, Arist. <i>Eth<\/i>. 7.9.1. – Selten ist in diesen Vrbdgn ἐν, z.B. ἐν ταῖς σπονδαῖς, Thuc. 4.118 ; ἐν τῇ πίστει, ἐν ταῖς συνθήκαις, Pol. 3.70.4, 5.3.7. – Auch Καρχηδονίοις, <i>bei den Karthagern treu verbleiben, ihnen treu anhangen<\/i>, App. <i>Hisp<\/i>. 24, <i>Hannib<\/i>. 35. – Von Sachen, <i>bestehen, dauern<\/i>, τέσσαρα καὶ δέκα ἔτη ἐνέμειναν οἱ τριακοντούτεις σπονδαί Thuc. 2.1 ; τὸ σιδηροφορεῖσθαι ἐμμεμένηκε τούτοις, <i>ist geblieben, Gewohnheit geworden<\/i>, 1.5 ; vgl. Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.2.16 ; ἐμμένει ὁ νόμος Plat. <i>Legg<\/i>. VII.839c ; ἐὰν οὗτος ὁ λόγος ἐμμένῃ, <i>besteht, Gültigkeit hat, Phaedr<\/i>. 258b."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐμμένω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for קוּם ;] <br\/>__1. <b>to abide in<\/b>: Act.28:30. <br\/> __2. <b>to abide by, be true to<\/b>: before ἐν; τ. πίστει, Act.14:22; τ. διαθήκῃ, Heb.8:9 (LXX); with dative, τ. γεγραμμένοις (dative ptcp. as in legal formula; cf. Deiss., BS, 248; MM, <i>Exp.<\/i>, xii): Gal.3:10 (LXX).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}