{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BC%CE%B2%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 16:03:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐμβιβάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐμβιβάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐμ·ϐιϐάζω<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ϐιϐάσω, <i>att<\/i>. -ϐιϐῶ, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> faire entrer <i>ou<\/i> faire monter dans : εἰς ὄχημα, PLAT. <i>Tim. 41<\/i> e, dans une voiture ; <i>particul<\/i>. ἐς κελήτιον, THC. <i>1, 53 ;<\/i> εἰς πλοῖον, XÉN. <i>An. 5, 3, 1,<\/i> faire monter sur un navire, <i>d’où abs<\/i>. faire embarquer, XÉN. <i>An. 5, 7, 8, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> faire avancer, transporter : τινὰ εἰς Μακεδονίαν, PLUT. <i>Ant. 7 ; ou avec le dat<\/i>. τῇ Ἑλλάδι, PAUS. <i>10, 9, 1,<\/i> transporter qqn (une armée, <i>etc<\/i>.) en Macédoine, en Grèce ; <i>fig<\/i>. amener à : εἰς δικαιοσύνην, XÉN. <i>Œc. 14, 4 ;<\/i> εἰς λόγους, DÉM. <i>372, 13,<\/i> à des sentiments de justice, à un entretien ; εἰς ἀπέχθειαν, POL. <i>16, 38, 1,<\/i> à des sentiments de haine ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> faire embarquer, XÉN. <i>Hell. 5, 1, 19<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, β.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att. fut.<\/i> -βιβῶ, causal of ἐμβαίνω, <b>set in<\/b> or <b>on<\/b>, τινὰ ὡς εἰς ὄχημα Pl. <i>Ti.<\/i> 41e; ἐ. εἰς ἴχνος Id. <i>Tht.<\/i> 193c; — Pass., <b>to be put into, take<\/b> a bath, Herod.Med. ap. Orib. 10.37.16.<br\/><b>put on board ship, cause to embark<\/b>, ἄνδρας ἐς κελήτιον (<font color='brown'>v.l.<\/font> for ἐσ-) Th. 1.53; εἰς πλοῖα X. <i>An.<\/i> 5.3.1; ἐ. ναυσίν Plu. <i>Ant.<\/i> 7, cf. Charito 8.3; abs., <b>put on board<\/b>, X. <i>An.<\/i> 5.7.8, etc. ; — <i>Med.<\/i>, ἐμβιβασάμενος αὐτοὺς εἰς τὰς ναῦς Id. <i>HG<\/i> 5.1.19.<br\/><b>lead, guide<\/b> to a thing, εἰς τὸ λῷστον E. <i>HF<\/i> 856; εἰς τὴν δικαιοσύνην τοὺς οἰκέτας X. <i>Oec.<\/i> 14.4; εἰς λόγους D. 19.97; εἰς ἀπέχθειαν Plb. 16.38.1; εἰς μέτρα ἐ. χρησμούς Philostr. <i>VA<\/i> 6.11; τὴν ἀπάδουσαν εἰς τὸ μέλος Id. <i>Im.<\/i> 2.1; τοῖς ἀνθρωπίνοις πάθεσιν τὸν θεὸν ἐ. Plu. 2.416f.<br\/><b>set<\/b> a dislocated joint, Hp. <i>Art.<\/i> 7. ἐ. τινὰ εἰς.<br\/><b>put in possession of…<\/b>, PFlor. 55.31 (i AD), etc. intr., οἱ τῆς σταδιαίας πάλης ἐμβιβάζοντες Philostr. <i>VS<\/i> 1.22.4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>hinein-, hinaufsteigen lassen, führen, bringen<\/i>  ; εἰς ὄχημα Plat. <i>Tim<\/i>. 41e ; εἰς πλοῖον Ep. VII.329e ; τοὺς πολίτας εἰς τὰς τριήρεις Plut. <i>Them<\/i>. 7 ; Thuc. 1.53 ; Xen. <i>An<\/i>. 5.7.8 u. sonst, auch ohne einen Zusatz ; im med., <i>Hell<\/i>. 5.1.19 ; ναυσί, Sp.; τὰς δυνάμεις εἰς Μακεδονίαν Plut. <i>Ant<\/i>. 7 ; auch τινὰ τῇ Ἑλλάδι, Paus. 10.9.1 ; – εἰς τὸ λῷστον ἴχνος, <i>leiten<\/i>, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 856 ; vgl. Plat. <i>Theaet<\/i>. 193c ; εἰς τοὺς ὑπὲρ τούτου λόγους Dem. 19.97 ; αὐτοὺς εἰς ἀπέχθειαν, sie verfeinden, Pol. 16.38.1 ; – εἰς τὴν δικαιοσύνην, dazu <i>anleiten, unterweisen<\/i>, Xen. <i>Oec<\/i>. 14.4 ; εἰς ἐπιστήμην Iambl."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐμ-βιβάζω <\/b><br\/> [in LXX: 4Ki.9:23 (רָכַב hi.), Pro.4:11 (דָּרַךְ hi.) * ;] <br\/>__1. to set in, put in. <br\/> __2. <b>to put on board ship, embark<\/b>: with accusative of person(s), before εἰς, Act.27:6.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}