{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CF%84%CE%B7%CC%81%CE%BA%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 21:26:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκτήκω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκτήκω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐκ·τήκω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -τήξω, <i>ao.1<\/i> ἐξέτηξα ; <i>pf<\/i>. ἐκτέτηκα ; <i>ao.2 pass<\/i>. ἐξετάκην) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> faire fondre : γράμματα, AR. <i>Nub. 772,<\/i> des lettres (écrites sur de la cire) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> consumer : ἐκτ. ὄμματα πυρί, EUR. <i>Cycl. 459,<\/i> brûler les yeux ; ἐκτ. δακρύοις ὄμμα, EUR. <i>Or. 134,<\/i> faire fondre en larmes les yeux de qqn ; ἐκτ. τινὰ εἰς δάκρυα, PLUT. <i>Brut. 23,<\/i> faire fondre qqn en larmes ; ἐκτ. λύπῃ ἑαυτόν, EL. <i>N.A. 10, 41,<\/i> se consumer de chagrin ; <i>fig<\/i>. τόδε μήποτ' ἐκτακείη, ESCHL. <i>Pr. 535,<\/i> puissent ces pensées ne jamais s’effacer de mon esprit ;<br\/><b>   II<\/b> <i>intr. (au parf<\/i>. ἐκτέτηκα) se consumer, EUR. <i>Hec. 433 ;<\/i> DH. <i>8, 45<\/i>.'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ξω E. <i>Or.<\/i> 134: — <b>melt out<\/b>, Κύκλωπος ὄμματ’ ἐ. πυρί Id. <i>Cyc.<\/i> 459; τὰ γράμματ’ ἐ.<br\/><b>melt out<\/b> the letters written on wax, Ar. <i>Nu.<\/i> 772. <i>metaph<\/i>, <b>let melt, pine<\/b> or <b>waste away<\/b>, ὄμμα δακρύοις E. <i>Or.<\/i> 134, cf. 529; δάκρυσι χρόα Id. <i>Hel.<\/i> 1419; τὸν θυμόν Pl. <i>R.<\/i> 411b; λῆστις δ’ ἐ. μνημοσύνην πραπίδων Critias 6.12 D. ; τὴν ὑπάρχουσαν ἐ. κρᾶσιν Plu. <i>Lyc.<\/i> 5; ἐ. τινὰ εἰς δάκρυα Id. <i>Brut.<\/i> 23; λύπῃ καὶ λιμῷ ἑαυτόν Ael. <i>NA<\/i> 10.41. Pass., with <i>pf.<\/i> ἐκτέτηκα ; <i>aor.<\/i> ἐξετάκην [α]: — <b>melt and ooze out<\/b>, Hp. <i>Coac.<\/i> 629; τὸ ἐκτετηκός <b>flabby condition<\/b>, Id. <i>Aph.<\/i> 2.35. <i>metaph<\/i>, <b>pine, waste away<\/b>, ἐκτέτηκα καρδίαν E. <i>Hec.<\/i> 433; ἐξετηκόμην γόοις Id. <i>Or.<\/i> 860, etc. ; τὰς ὁράσεις ἐκτετηκυῖα ὑπὸ τῶν δακρύων D.H. 8.45, cf. Luc. <i>Gall.<\/i> 29, 31; μάλα μοι τόδ’ ἐμμένοι καὶ μήποτ’ ἐκτακείη <b>may it<\/b> never <b>melt from<\/b> my remembrance, A. <i>Pr.<\/i> 535 (lyr.), cf. Critias <i>l.c.<\/i>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. τήκω),<br\/><b>1)<\/b> <i>herausschmelzen<\/i> ; τὰ γράμματα τῆς ἐμῆς δίκης, durch ein Brennglas, Ar. <i>Nub<\/i>. 772 ; ὄμματα πυρί Eur. <i>Cycl<\/i>. 459 ; τὶ τῷ σώματι, <i>herausschwitzen lassen<\/i>, Plut. <i>Lyc<\/i>. 5. – Pass., <i>herausschwitzen, herausbringen<\/i> ; αἷμα Hippocr.; μήποτ' ἐκτακείη, möge es nie entschwinden, Aesch. <i>Prom<\/i>. 533 ; λῆστις ἐκτήκει μνημοσύνην πραπίδων Criti. Ath. X.432 (v. 12).<br\/><b>2)<\/b> <i>zerschmelzen, erweichen<\/i> ; Theophr.; übertr., δακρύοις ὀφθαλμόν, ὄμμα, χρόα, <i>abquälen, erschöpfen<\/i>, Eur. <i>Or<\/i>. 134, 529, <i>Hel<\/i>. 1419 ; θυμόν Plat. <i>Rep<\/i>. III.411b ; λιμῷ καὶ λύπῃ ἑαυτόν Ael. <i>H.A<\/i>. 10.41 ; τινὰ εἰς δάκρυα, bis zu Tränen erweichen, Plut. <i>Brut<\/i>. 23 ; das perf. in pass. od. intr. Bdtg, ἐκτέτηκα καρδίαν θρήνοισι μητρός Eur. <i>Hec<\/i>. 433 ; τὰς ὁράσεις ἐκτετηκυῖα ὑπὸ τῶν δακρύων, die sich die Augen ausgeweint, Dion.Hal. 8.45 ; a.Sp.; – <b>ἐκτακείς<\/b>, <i>abgehärmt<\/i>, Luc."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to melt out, destroy, by melting <\/b>, (Euripides) <br\/>2. <i>metaphorically<\/i> <b>to let melt away, let pine <\/b> or <b>waste away <\/b>, (Euripides) <br\/>3. Pass., with <i>perfect<\/i> ἐκτέτηκα, <i>aorist2 <\/i> ἐξετάκην [ ᾶ], <b>to melt, pine <\/b> or <b>waste away <\/b>, (Euripides); τόδ᾽ μήποτ᾽ ἐκτακείη <b>may it <\/b> never <b>melt from <\/b> my remembrance, (Aeschulus Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}