{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CF%84%CE%B1%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 19:03:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκταράσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκταράσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·ταράσσω<\/b>, <i>att<\/i>. <b>-άττω :<br\/>      1<\/b> troubler profondément, agiter : τὸν δῆμον, PLUT. <i>Cor. 19,<\/i> le peuple ; <i>d’où au pass<\/i>. être profondément troublé, ISOCR. <i>311<\/i> b ; ATH. <i>552<\/i> f ; LUC. <i>Somn. 16 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>t. de méd. au pass<\/i>. avoir un trouble d’intestins, HPC. <i>Aph. 1251 ; Epid. 1, 951<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> ἐκταράττω, <b>throw into confusion<\/b>, τοὺς ἵππους Ascl.Tact. 7.4, etc. ; <b>agitate<\/b>, τὸν δῆμον Plu. <i>Cor.<\/i> 19, cf. Jul. <i>Or.<\/i> 2.97d ; — Pass., <b>to be greatly troubled, be confounded<\/b>, ὑπό τινος Isoc. 15.5, Ath. 12.552f; πρός τι Luc. <i>Somn.<\/i> 16. in Pass. also, <b>to have a bowel-complaint<\/b>, κοιλίη ἐκταραχθεῖσα Hp. <i>Aph.<\/i> 4.60, <i>Epid.<\/i> 1.15."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>sehr beunruhigen, stören<\/i>, δῆμον, <i>aufwiegeln<\/i>, Plut. <i>Coriol<\/i>. 19 u. a.Sp. – Häufiger im pass., <i>gestört werden, in Schrecken geraten<\/i>, Isocr. 15.5 ; ὑπὸ λύπης Ath. XII.559f ; πρὸς τὸν τῶν πληγῶν φόβον Luc. <i>somn<\/i>. 16 ; a.Sp. Vom Magen, <i>am Durchfall leiden<\/i>, Medic."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐκ-ταράσσω <\/b><br\/> [in LXX: Psa.18:4 (עֵת pi.), Psa.88:16 (צוּם), צוּם), Wis.17:3-4 18:17 * ;] <br\/><b>to throw into great trouble, agitate<\/b>: Act.16:20.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}