{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CF%81%CE%B7%CC%81%CE%B3%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 19:38:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκρήγνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκρήγνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·ρήγνυμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ρήξω, <i>ao<\/i>. ἐξέρρηξα ; <i>pass. fut<\/i>. ἐκραγήσομαι, <i>ao.2<\/i> ἐξερράγην) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> faire éclater, rompre : νευρήν, IL. <i>15, 469,<\/i> la corde (d’un arc) ; <i>avec un gén. partitif :<\/i> ὕδωρ ἐξέρρηξεν ὁδοῖο, IL. <i>23, 421,<\/i> l’eau creva une partie de la route ; <i>d’où au pass<\/i>. se rompre, éclater, s’élancer avec impétuosité, ESCHL. <i>Pr. 367, etc. ; fig<\/i>. ἐξερράγη εἰς τὸ μέσον, HDT. <i>8, 74,<\/i> la querelle éclata en public ; ἐκραγῆναι ἔς τινα, HDT. <i>6, 129,<\/i> éclater, s’emporter avec violence contre qqn ;<br\/><b>      2<\/b> projeter en se rompant, projeter avec force : ὄμϐρον, PLUT. <i>Fab. 12,<\/i> la pluie ; <i>fig<\/i>. ὀργήν, LUC. <i>Cal. 23,<\/i> faire éclater sa colère ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> éclater, faire éruption, <i>en parl. d’un ouragan, du vent,<\/i> ARSTT. <i>Meteor. 2, 8, 14 ; fig. en parl. d’un combat,<\/i> SOPH. <i>Aj. 775,<\/i> se changer en déroute."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ρήξω S. <i>Aj.<\/i> 775 : — <b>break off, snap asunder<\/b>, νευρὴν δ’ ἐξέρρηξε νεόστροφον <i>Il.<\/i> 15.469; c. gen., ὕδωρ ἐξέρρηξεν ὁδοῖο the water <b>broke off<\/b> a piece of the road, 23.421; — Pass., <b>break, snap asunder<\/b>, of bows, εἰ τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα εἴη, ἐκραγείη ἂν [τὰ τόξα] Hdt. 2.173 ; of clothes, <b>to be rent asunder<\/b>, cj. in Chaerem. 14.9. c. acc. cogn., <b>let break forth, break out with<\/b>, νεφέλη ὄμβρον ἐκρήξει Plu. <i>Fab.<\/i> 12 ; ἐ. ὀργήν Luc. <i>Cal.<\/i> 23 ; — Pass., <b>break out<\/b>, of an ulcer, Hdt. 3.133 ; <b>burst<\/b>, of an abscess, Hp. <i>Aph.<\/i> 4.82 ; ἔνθεν ἐκραγήσονται… ποταμοὶ πυρός A. <i>Pr.<\/i> 369 ; of a quarrel, ἐξερράγη ἐς τὸ μέσον <b>broke out<\/b> in public, Hdt. 8.74 ; of persons, <b>break out into passionate words<\/b>, ἐκραγῆναι ἔς τινα Id. 6.129, cf. Th. 8.84 ; <i>pf.<\/i> ἐξερρωγέναι <b>throw aside restraint, become dissolute<\/b>, Procop. Arc. 1. sts. intr. in <i>Act.<\/i>, οὔ ποτ’ ἐκρήξει μάχη S. <i>l.c.<\/i> ; ἐκρήξας ἄνεμος Arist. <i>Mete.<\/i> 366b32 ; <i>pf. part.<\/i> ἐξερρωγώς <b>precipitous<\/b>, ὄρη J. <i>AJ<\/i> 14.15.5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], (ῥήγνυμι),<br\/><b>1)<\/b> <i>herausbrechen, -reißen<\/i> ; νευρὴν δ' ἐξέρρηξε (eigtl. aus dem Bogen), <i>Il<\/i>. 15.469 ; ὕδωρ – ὁδοῖο, hatte aus dem Wege Etwas <i>ausgerissen<\/i>, ῥωχμὸς ἔην γαίης, 23.421 ; νεφέλη ὄμβρον ἐκρήξει, Regen <i>losbrechen lassen<\/i>, Plut. <i>Fab<\/i>. 12 ; übertr., ὀργήν, Zorn <i>ausbrechen lassen<\/i>, Luc. <i>Calumn<\/i>. 23.<br\/><b>2) intr<\/b>., <i>hervor-, losbrechen<\/i> ; οὔποτ' ἐκρήξει μάχη καθ' ἡμᾶς Soph. <i>Aj<\/i>. 762, die Kämpfer uns gegenüber werden nicht <i>durchbrechen<\/i> ; ἐκρήξας εἰς τὸν ὑπὲρ γῆς τόπον ἄνεμος Arist. <i>Meteor<\/i>. 2.8. Häufiger so im pass., ἔνθεν ἐκραγήσονται ποταμοί Aesch. <i>Prom<\/i>. 367 ; ἐκραγῆναι εἴς τινα, gegen Einen <i>losfahren<\/i>, Her. 6.129 ; τέλος δὲ ἐξερράγη εἰς τὸ μέσον, endlich wurde es bekannt, 8.74 ; vgl. DS. 18.67 ; von den Wunden, <i>aufbrechen<\/i>, Nic. <i>Al<\/i>. 211 ; ἐξερράγη ὄμβρος, ἀστραπή, Poll. 1.116."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to break off, snap asunder <\/b>, (Iliad by Homer); with <i>genitive<\/i>, ὕδωρ ἐξέρρηξεν ὁδοῖο the water <b>broke off <\/b> a piece of the road, (Iliad by Homer):—;Pass. <b>to break <\/b> or <b>snap asunder <\/b>, (Herdotus Historicus) <br\/>2. with <i>accusative<\/i> <i>cognate<\/i> <b>to let break forth, break out with <\/b>, (Plutarch):—;Pass. <b>to break out <\/b>, of an ulcer, (Herdotus Historicus); of a quarrel, ἐς μέσον ἐξερράγη <b>it broke out <\/b> in public, (Herdotus Historicus); of persons, <b>to break out into passionate words <\/b>, (Herdotus Historicus) <br\/>3. sometimes also <i>intransitive<\/i> in Act., οὔ ποτ᾽ ἐκρήξει μάχη (Sophocles Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}