{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CF%80%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 14:35:56",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκπράσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκπράσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·πράσσω<\/b>, <i>att<\/i>. <b>-πράττω :<br\/>      1<\/b> exécuter, achever, accomplir : τι, ESCHL. <i>Ag. 582,<\/i> qqe ch. ; τι ἐκπρ. ὥστε, ESCHL. <i>Pers. 723,<\/i> accomplir qqe ch. de façon que, <i>etc. ;<\/i> ἐκπρ. ὡς, SOPH. <i>Ant. 303,<\/i> faire en sorte que ; τὸν καλλίνικον ἐξεπράξατε ἐς γόον, EUR. <i>Bacch. 1171,<\/i> vous avez changé en gémissements un hymne de triomphe ;<br\/><b>      2<\/b> tuer, détruire (<i>cf<\/i>. διεργάζομαι), SOPH. <i>O.C. 1659 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 515 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> faire payer, réclamer, demander compte de, <i>acc<\/i>. αἵματος δίκην, EUR. <i>H.f. 43,<\/i> faire payer le prix du sang ; <i>avec double acc<\/i>. χρήματα ἐκπρ. τινά, THC. <i>8, 108,<\/i> extorquer de l’argent à qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> faire payer : φόνον, HDT. <i>7, 158,<\/i> tirer vengeance d’un meurtre ; φόνον πρός τινος, HDT. <i>7, 158,<\/i> tirer de qqn vengeance d’un meurtre ; <i>abs<\/i>. consommer une vengeance, SOPH. <i>Aj. 45<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ἐκπρήσσω, HDT. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> ἐκπράττω, <b>bring about, achieve<\/b>, τι A. <i>Ag.<\/i> 582, etc. ; τόδ’ ἐξέπραξεν ὥστε… Id. <i>Pers.<\/i> 723 ; χρέος <b>perform<\/b> a service, Id. <i>Supp.<\/i> 472 ; ὡς… S. <i>Ant.<\/i> 303 ; δόλιον εὐνὴν ἐξέπραξ’ E. <i>Hel.<\/i> 20 ; τὸν καλλίνικον… ἐξεπράξατε ἐς γόον ye <b>have made<\/b> the hymn of triumph <b>end in<\/b> wailing, Id. <i>Ba.<\/i> 1161 ; in later Prose, τὸ δέον Paul.Aeg. 6.118.<br\/><b>make an end of, kill, destroy<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 1275, S. <i>OC<\/i> 1659, E. <i>Hec.<\/i> 515.<br\/><b>exact, levy<\/b>, αἵματος δίκην Id. <i>HF<\/i> 43 ; καταδίκας SIG 554.19 (Thermon) ; τόκους <i>ib.<\/i> 672.39 (Delph., ii BC) ; c. dupl. acc., χρήματα ἐ. τινά Th. 8.108 ; abs., τοὺς ταμίας ἐ. Pl. <i>Lg.<\/i> 774e, cf. IG1². 79 ; — Pass., <b>to be made to pay<\/b>, χρήματα ὑπό τινος Paus. 7.12.1.<br\/><b>exact punishment for<\/b> a thing, <b>avenge<\/b>, S. <i>OT<\/i> 377 ; μητρῷον φόνον E. <i>Med.<\/i> 1305 ; — <i>Med.<\/i>, τὸν Δωριέος πρὸς Ἐγεσταίων φόνον ἐκπρήξασθαι Hdt. 7.158."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>ausmachen, vollführen<\/i> ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 568 ; τόδ' ἐξέπραξεν, ὥστε Βόσπορον κλεῖσαι <i>Pers<\/i>. 709 ; vgl. Eur. <i>Alc<\/i>. 298 ; τοὖργον Soph. <i>O.C<\/i>. 945 ; ἐξέπραξαν ὡς δοῦναι δίκην <i>Ant<\/i>. 303 ; ὁ μάντις μάντιν ἐκπράξας ἐμέ, der mich zur Seherin machte, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1248 ; τὸν καλλίνικον ἐξεπράξατε εἰς γόον, ihr habt das Jubellied in Jammer verkehrt, Eur. <i>Bacch<\/i>. 1161 ; τὸ ἐκπραχθέν Plat. <i>Legg<\/i>. IX.866d. – Auch = <i>töten<\/i>, Soph. <i>O.C<\/i>. 1655, wie Eur. <i>Hec<\/i>. 515. – In Prosa gew.<br\/><b>2)<\/b> <i>einfordern, eintreiben<\/i>, Schulden, Abgaben ; χρέος Aesch. <i>Suppl<\/i>. 467 ; τινὰ πολλὰ χρήματα, von ihm eintreiben, Thuc. 8.108 ; τοὺς ταμίας ἐκπράττειν Plat. <i>Legg<\/i>. VI.774e ; τὴν ζημίαν Xen. <i>Lac<\/i>. 8.4 ; auch μητρῷον φόνον, den Mord <i>rächen<\/i>, Eur. <i>Med<\/i>. 1305, wie <i>Or<\/i>. 416, eigentl. αἵματος δίκην, die Buße für den Mord eintreiben, <i>Herc.Fur<\/i>. 43 ; und so im med., Δωριέος φόνον πρός τινος, an Jem. <i>rächen<\/i>, Her. 7.158."
                }
            ]
        }
    ]
}