{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CF%80%CE%BF%CE%B4%CF%89%CC%81%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 07:42:48",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκποδών",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκποδών",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·ποδών<\/b>, <i>adv. et prép. :<\/i><br\/><b>      1 <i>adv<\/i>.<\/b> loin, au loin (<i>litt<\/i>. hors des pieds, <i>p. opp. à<\/i> ἐμποδών) : ἐ. ἀπαλλάσσεσθαι, HDT. <i>8, 76,<\/i> se retirer et s’en aller ; ἐ. ἀποστῆναι, EUR. <i>Hel. 1023,<\/i> rester au loin ; ἐ. ἔχειν ἑαυτόν, ESCHL. <i>Pr. 344 ;<\/i> PLAT. <i>Ep. 348<\/i> b, <i>etc<\/i>. se tenir éloigné ; ἐ. εἶναι, HDT. <i>6, 35 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 1000,<\/i> être éloigné ; ἐ. γίγνεσθαι, XÉN. <i>Ages. 11, 15,<\/i> s’éloigner de qqn, ne plus l’embarrasser, mourir ; ἐκποδὼν ἄγειν τινά, SOPH. <i>Ant. 1321 ;<\/i> ἀπάγειν, AR. <i>Ran. 853,<\/i> éloigner de soi qqn, se débarrasser de qqn ; ἐκποδὼν ποιεῖσθαί τινα <i>ou<\/i> τι, XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 3 ; An. 1, 6, 9, etc. ;<\/i> ISOCR. <i>76<\/i> e, éloigner qqn <i>ou<\/i> qqe ch., se débarrasser de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ;<br\/><b>      2 <i>prép<\/i>. :<\/b> <i>avec un gén<\/i>. ἐκπ. χθονός, EUR. <i>Ph. 978,<\/i> loin d’un pays ; ἐκπ. εἶναί τινος, XÉN. <i>Cyr. 5, 4, 3, 4,<\/i> être loin de qqe ch. ; <i>avec un dat<\/i>. ἐκποδὼν στῆναί τινι, THC. <i>1, 40, ou<\/i> εἶναί τινι, EUR. <i>Suppl. 1113,<\/i> rester <i>ou<\/i> être éloigné de qqn.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐκ, ποδῶν, <i>gén. pl. de<\/i> πούς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Adv., (&lt; ἐκ ποδῶν) opp. ἐμποδών, <b>away from the feet<\/b>, i.e.<br\/><b>out of the way, away<\/b>, ἐ. ἀπαλλάσσεσθαι depart and get <b>away<\/b>, Hdt. 8.76 ; ἐ. σταθῆναι stand <b>aside<\/b>, A. <i>Ch.<\/i> 20; ἀποστῆναι E. <i>Hel.<\/i> 1023, etc. ; ἐ. εἶναι Hdt. 6.35 ; γενέσθαι X. <i>HG<\/i> 6.5.38 ; ἐ. σαυτὸν ἔχειν, ἄγειν τινά, A. <i>Pr.<\/i> 346, S. <i>Ant.<\/i> 1321 (lyr.); ἐᾶν Ar. <i>Ach.<\/i> 305 ; ἄναγε σεαυτὸν ἐ. Id. <i>Ra.<\/i> 853 ; abs., ἐκποδών <b>out of the way!<\/b> Id. <i>Ach.<\/i> 240, <i>V.<\/i> 1341 ; c. dat., ἐ. χωρεῖν τινί to get <b>out of<\/b> his <b>way<\/b>, E. <i>Hec.<\/i> 52, etc. ; ἐ. στῆναι ἀμφοτέροις Th. 1.40 ; ἐκποδὼν εἶναι νέοις E. <i>Supp.<\/i> 1113, cf. And. 1.135 ; ἐκποδὼν τὰ ὄντα, τὰς ἐπιβουλὰς ποιεῖσθαι, X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.3, Isoc. 4.173, etc. ; ἐ. λέγειν declare <b>away<\/b> or <b>removed<\/b>, A. <i>Eu.<\/i> 453 ; c. gen., ἐ. χθονός <b>far from<\/b> it, E. <i>Ph.<\/i> 978 ; ἐ. εἶναί or ἔχειν τινός, to be or keep <b>free from<\/b> a thing, X. <i>Cyr.<\/i> 5.44.34, E. <i>IT<\/i> 1226 ; τὸ μὲν σὸν ἐ. ἔστω λόγου be thou <b>banished from<\/b> my words, Id. <i>Med.<\/i> 1222."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἐκ ποδῶν), <i>vor den Füßen weg, aus dem Wege, fort, fern<\/i> ; ἐκποδὼν σταθῶμεν Aesch. <i>Ch<\/i>. 20 ; ἡσύχαζε σαυτὸν ἐκποδὼν ἔχων, dich <i>fern haltend, Prom<\/i>. 344 ; εἶναι Soph. <i>Aj<\/i>. 979, <i>fern sein<\/i> (vgl. Her. 6.35 u. Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.4.34, τινός, wie Eur. <i>Phoen<\/i>. 978); ἄγειν τινά, <i>fortführen, Ant<\/i>. 1306, wie ἄπαγε σεαυτὸν ἐκπ., pack dich fort, Ar. <i>Ran<\/i>. 853, vgl. <i>Th<\/i>. 36, <i>Pax<\/i> 1264 ; ἐκπ. χωρήσομαι Ἑκάβῃ, aus dem Wege gehen, Eur. <i>Hec<\/i>. 52 ; <i>Or<\/i>. 548 ; τῇ ξυμφορᾷ, der Gefahr aus dem Wege gehen, <i>Bacch<\/i>. 1148 ; ἐκπ. ἀπαλλάττεσθαι, fortgehen, Her. 8.75 ; τὸ δὲ κακὸν ἐκπ. ἀπέλθοι Plat. <i>Lys<\/i>. 220c ; ἐκπ. στῆναι ἀμφοτέροις, von beiden Parteien sich fern halten, Thuc. 1.40 ; ἐκπ. ποιεῖσθαι, aus dem Wege räumen, ἐπιβουλάς Isocr. 4.173 ; τὰ ὄντα Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.3 ; τὴν πλεονεξίαν Plut. <i>Num<\/i>. 3 ; auch ποιεῖν, oft Pol.; geradezu für töten, Xen. <i>An<\/i>. 1.6.9 u. öfter ; φροντίδ' ἐκποδὼν λέγω, durch Reden beseitigen, Aesch. <i>Eum<\/i>. 431 ; οὐκ εἰς κόρακας τὼ χεῖρ' ἀποίσεις ἐκποδὼν ἀπό τινος Nicopho bei <i>Schol. Ar. Av<\/i>. 1283. Vgl. den <font color='brown'>Ggstz ἐμποδών<\/font>."
                }
            ]
        }
    ]
}