{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CF%80%CE%BB%CE%B7%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 10:01:51",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκπλήσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκπλήσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐκ·πλήσσω<\/b>, <i>att<\/i>. <b>ἐκ·πλήττω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -πλήξω, <i>ao<\/i>. ἐξέπληξα ; <i>pass. f<\/i>. ἐκπλαγήσομαι, <i>ao.2<\/i> ἐξεπλήγην, <i>ou plus us<\/i>. ἐξεπλάγην, <i>pf<\/i>. ἐκπέπληγμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> abattre en frappant, <i>en parl. de la foudre,<\/i> ESCHL. <i>Pr. 360 ; fig<\/i>. frapper de stupeur, d’admiration, de crainte, IL. <i>18, 225 ; avec un suj. de chose :<\/i> ἡ τέρψις τὸ λυπηρὸν ἐκπλήττει, THC. <i>2, 38,<\/i> l’amusement étourdit le chagrin ; φόϐος μνήμην ἐκπλήττει, THC. <i>2, 87,<\/i> la crainte étonne <i>ou<\/i> trouble la mémoire ; <i>avec double rég<\/i>. ἐκπλ. τινὰ εἴς τι, POL. <i>24, 4, 11,<\/i> chercher à amener qqn par la crainte <i>ou<\/i> le désir à faire qqe ch. ; <i>avec un gén<\/i>. ὅ μ' ἐκπλήσσει λόγου, EUR. <i>Or. 549,<\/i> qui m’effraye pour parler ; <i>au pass<\/i>. être frappé de terreur, de stupeur, <i>etc. :<\/i> ἐκπληχθῆναι ψυχήν, EUR. <i>Tr. 183, ou<\/i> ἐκπλαγῆναι φρένας, ESCHL. <i>Ch. 231,<\/i> avoir l’esprit frappé, étonné, troublé ; <i>abs<\/i>. ἐκπλήττεσθαί <i>ou<\/i> ἐκπλαγῆναί τινι, HDT. <i>1, 116 ;<\/i> THC. <i>7, 63 ;<\/i> ἐπί τινι, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 27 ;<\/i> ὑπό τινος, HDT. <i>3, 64 ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 355<\/i> a ; τι, HDT. <i>9, 82 ;<\/i> THC. <i>3, 82 ; 6, 33 ;<\/i> διά τι, THC. <i>7, 21 ;<\/i> πρός τι, PLUT. <i>Thes. 19,<\/i> être étonné, troublé <i>ou<\/i> effrayé de qqe ch. ; <i>de même, avec un acc. de pers<\/i>. ἐκπλαγῆναί τινα, SOPH. <i>Ph. 226,<\/i> être frappé de terreur à la vue <i>ou<\/i> à la pensée de qqn ; ἡμᾶς δ' ἂν μάλιστα ἐκπεπληγμένοι εἶεν, THC. <i>6, 11,<\/i> ils auraient de nous une peur terrible surtout ; <i>abs<\/i>. ἐκπεπληγμένον κεῖνον βλέποντες, SOPH. <i>O.R. 922,<\/i> le voyant épouvanté ;<br\/><b>      2<\/b> jeter hors de, détourner par la force, <i>ou<\/i> par la crainte : τινὰ ὁδοῦ, EUR. <i>Ion 635,<\/i> qqn d’une route.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pass. ao.1<\/i> ἐξεπλήχθην, SOPH. <i>Tr. 386 ;<\/i> EUR. <i>Tr. 183 ; ao.2, 3 pl. épq<\/i>. ἔκπληγεν, IL. <i>18, 225<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> ἐκπλήττω, <b>strike out of, drive away from, expel<\/b>, ἐκ δ’ ἔπληξέ μου τὴν αἰδῶ A. <i>Pr.<\/i> 134 ; ὃς (sc. κεραυνὸς) αὐτὸν ἐξέπληξε τῶν… κομπασμάτων <i>ib.<\/i> 362, cf. E. <i>Ion<\/i> 635; abs., <b>drive away<\/b>, ἡ τέρψις τὸ λυπηρὸν ἐκπλήσσει Th. 2.38 ; φόβος μνήμην ἐ. <i>ib.<\/i> 87.<br\/><b>drive out of one΄s senses by a sudden shock, amaze, astound<\/b>, <i>Od.<\/i> 18.231 (tm.) ; κάλλει καὶ ὥρᾳ διενεγκόντες ἐ. τινάς Aeschin. 1.134 ; ὁ φόβος ἐκπλήσσων… Antipho 2.1.7 ; κακοὶ εὐτυχοῦντες ἐκπλήσσουσί με <i>Trag.Adesp.<\/i> 465 ; ὅ μ’ ἐκπλήσσει λόγου <b>frightens<\/b> me in speaking, E. <i>Or.<\/i> 549 ; — in this sense most freq. in <i>aor.2 Pass., Ep.<\/i> ἐξεπλήγην (v. infr.), <i>Att.<\/i> ἐξεπλάγην [α] (also <i>aor.1<\/i> ἐξεπλήχθην Id. <i>Tr.<\/i> 183 ; <i>pf. part.<\/i> ἐκπεπληγμένος A. <i>Pers.<\/i> 290, S. <i>Tr.<\/i> 386, etc.); <b>to be panic-struck, amazed<\/b>, esp. by fear, ἐκ γὰρ πλήγη φρένας <i>Il.<\/i> 16.403, cf. 13.394 ; ἡνίοχοι ἔκπληγεν 18.225 ; c. part., ἐκπεπληγμένον κεῖνον βλέποντες S. <i>OT<\/i> 922, cf. <i>Ant.<\/i> 433, etc. ; ἐκπλαγῆναί τινι <b>to be astonished at<\/b> a thing, Hdt. 1.116, etc. ; ὑπό τινος Id. 3.64 ; διά τι Th. 7.21 ; ἐπί τινι X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.27 ; πρός τι Plu. <i>Thes.<\/i> 19, etc. ; also c. acc., ἐκπλαγῆναί τινα <b>to be struck with panic fear of…<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 226, <i>El.<\/i> 1045 ; ἡμᾶς δ’ ἂν… μάλιστα ἐκπεπληγμένοι εἶεν Th. 6.11, cf. 3.82. generally, of any sudden, overpowering passion, <b>to be struck with desire<\/b>, Ar. <i>Pl.<\/i> 673 ; <b>with love<\/b>, E. <i>Hipp.<\/i> 38, <i>Med.<\/i> 8 ; χαρᾷ, ἡδονῇ, A. <i>Ch.<\/i> 233, S. <i>Tr.<\/i> 629 ; <b>with admiration<\/b>, Hdt. 3.148, etc. ; c. acc. rei, ἐκπλαγέντα τὰ προκείμενα ἀγαθά Id. 9.82. εἰς ὁμολογίαν ἐκπλήττειν <b>frighten<\/b> one into…, <font color='red'>f.l.<\/font> in Plb. 23.4.11."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>herausschlagen, -treiben, verscheuchen<\/i> ; ἐκ δ' ἔπληξέ μου τὴν αἰδῶ Aesch. <i>Prom<\/i>. 134 ; ὃς αὐτὸν ἐξέπληξε τῶν κομπασμάτων 360 ; τινὰ ὁδοῦ Eur. <i>Ion<\/i> 635 ; ἡ τέρψις τὸ λυπηρόν, Thuc. 2.38 ; φόβος μνήμην 2.87.<br\/><b>2)<\/b> <i>erschrecken, Einen durch Staunen, Verwunderung außer sich setzen, betäuben, beunruhigen<\/i> ; Ar. <i>Plut<\/i>. 673 ; ἐὰν ἐκπλήξωσί τινας κάλλει Aeschin. 1.134 ; ὁ λόγος τοὺς Ἀθηναίους Plat. <i>Legg<\/i>. III.698d ; βουλόμενοι τοὺς Ἀχαιοὺς εἰς τὴν ὁμολογίαν ἐκπλῆξαι, <i>durch Furcht<\/i> zur Abschließung des Vertrags <i>bewegen<\/i>, Pol. 24.4.11. Am häufigsten pass. aor.2 ἐξεπλάγην (ἐκπληχθεῖσα ψυχὴν φρίκᾳ Eur. <i>Tr<\/i>. 183), <i>in Schrecken gesetzt werden, vor Furcht, Staunen u. dgl. außer sich geraten<\/i> ; ἐκ δέ οἱ ἡνίοχος πλήγη φρένας, ἃς πάρος εἶχεν, er <i>verlor die Besinnung, Il<\/i>. 13.394 ; ἡνίοχοι δ' ἔκπληγεν, = ἐξεπλάγησαν, 18.225 ; χαρᾷ δὲ μὴ' κπλαγῇς φρένας, laß dich nicht <i>betören<\/i>, Aesch. <i>Ch<\/i>. 231 ; κακοῖς ἐκπεπληγμένη <i>Pers<\/i>. 281 ; φόβῳ Soph. <i>Trach<\/i>. 24 ; ἡδονῇ 626 ; ὥστε ἐκπεπλῆχθαι πάντας Bato Ath. III.104 (v. 19); ἀπεθώμαζε καὶ ἐξεπλήσσετο Her. 3.148 ; ὑπὸ τῆς συμφορᾶς ἐκπεπληγμένος 3.64 ; ταῖς ξυμφοραῖς Thuc. 7.63 ; κέντροις ἔρωτος Eur. <i>Hipp<\/i>. 38 ; θαυμαστὰ – φιλίᾳ Plat. <i>Symp<\/i>. 192c ; ὑπὸ τῶν ἡδονῶν ἀγόμενος καὶ ἐκπλ. <i>Prot<\/i>. 355a ; neben κατέχεσθαι <i>Symp<\/i>. 215d ; neben τεθορυβῆσθαι <i>Charm<\/i>. 154c ; <b>ἐκπλαγείς<\/b> oft allein, <i>erschreckt, verdutzt<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 1.8.20 ; ἐπί τινι, <i>Cyr<\/i>. 1.4.27, wie Matth. 7.28 ; διά τι, Thuc. 7.21 ; auch τί, <i>sich vor Etwas entsetzen od. es anstaunen<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 33 ; Thuc. 3.82, 6.33."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐκ-πλήσσω<\/b><br\/> (Attic -ττω, Act.13:12), [in LXX: (pass.) Ecc.7:16, (שָׁמֵם hithp.), Wis.13:4, 2Ma.7:12, 4Ma.8:4 4Mac 17:16 * ;] <br\/>__1. prop., <b>to strike out, drive away<\/b>. <br\/> __2. <b>to strike with panic or shock, to amaze, astonish<\/b>: pass., Mat.13:54 19:25, Mrk.6:2 7:37 10:26, Luk.2:48; before ἐπί, with dative of thing(s), Mat.7:28 22:33, Mrk.1:22 11:18, Luk.4:32 9:43, Act.13:12.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: ' πτωεῖν G?, <i>to terrify, agitate with fear<\/i>; <\/re> <br\/>τρεμεῖν, <b>to tremble<\/b>, predominantly physical; <br\/> φοβεῖν, <b>to fear<\/b>, 'the general term,' Thayer; <br\/> cf. also φρίσσω, <b>to shudder<\/b>, and see: δειλία <br\/>  <b>δειλία<\/b>, -ας, ἡ <br\/> (&lt; δειλός), [in LXX for אֵימָה, מְחִתָּה, etc. ;] <br\/><b>cowardice, timidity<\/b> (never in good sense): 2Ti.1:7.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: φόβος, <i>fear<\/i>, in general, good or bad; εὐλάβεια (which see), apprehension generally, but chiefly <i>pious fear<\/i>, 'that careful and watchful reverence which pays regard to every circumstance in that with which it has to deal' (cf. Tr., <i>Syn.<\/i>, § x).†<\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}