{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CF%80%CE%B9%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 04:13:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκπίπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκπίπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·πίπτω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἐκπεσοῦμαι, <i>ao.2<\/i> ἐξέπεσον, <i>pf<\/i>. ἐκπέπτωκα, <i>pl.q.pf<\/i>. ἐξεπεπτώκειν) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> tomber de :<br\/><b>      1<\/b> <i>au pr<\/i>. δίφρου, IL. <i>5, 585 ;<\/i> ἵππων, IL. <i>11, 179 ;<\/i> ἀντύγων ἄπο, EUR. <i>Ph. 1193,<\/i> tomber d’un char ; <i>avec double rég<\/i>. θαλερὸν δέ οἱ ἔκπεσε δάκρυ, IL. <i>2, 266,<\/i> une larme brûlante tomba de ses yeux ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. anal<\/i>. être renversé, chassé : ὑπό τινος, HDT. <i>8, 141 ;<\/i> πρός τινος, ESCHL. <i>Pr. 948 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 679,<\/i> par qqn ; ἐκ Πελοποννήσου, HDT. <i>8, 141,<\/i> être chassé du Péloponnèse ; <i>fig<\/i>. ἐκπ. τυραννίδος, ESCHL. <i>Pr. 756,<\/i> être renversé de la royauté ; <i>particul. en parl. d’exilés :<\/i> ἐκπ. ἐκ τῆς πατρίδος (<i>cf. lat<\/i>. excidere patria) HDT. <i>1, 150 ;<\/i> ἐκπ. χθονός, SOPH. <i>O.C. 766,<\/i> être banni de sa patrie ; <i>abs<\/i>. ἐκπ. πολέμῳ ἢ στάσει, THC. <i>1, 2,<\/i> être exilé par l’effet d’une guerre <i>ou<\/i> d’une sédition ; <i>fig<\/i>. ἐκπ. ἀπὸ τῶν ἐλπίδων, THC. <i>8, 81,<\/i> être précipité de ses espérances ; ἐκ τῶν ἐόντων, HDT. <i>3, 14,<\/i> perdre sa fortune ; <i>particul. en parl. d’acteurs <i>ou<\/i> d’orateurs,<\/i> tomber, faire une chute, échouer, <i>en parl. d’orateurs,<\/i> PLAT. <i>Gorg. 517<\/i> a ; <i>en parl. d’acteurs,<\/i> ARSTT. <i>Poet. 24, 7 ;<\/i> DÉM. <i>315, 10 ;<\/i> LUC. <i>Nigr. 8 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> tomber de soi-même, <i>càd<\/i>. se détacher et tomber, se détacher de qqe ch. en tombant, <i>en parl. de chairs pourries,<\/i> HPC. <i>Fract. 769 ; de dents,<\/i> ARSTT. <i>G.A. 2, 6, 55 ; de plumes,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 3, 12, 5 ; p. ext<\/i>. se déboîter, <i>en parl. d’articulations,<\/i> HPC. <i>Art. 784, etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> s’écarter : ἐκ τῆς ὁδοῦ, XÉN. <i>An. 5, 2, 31,<\/i> de la route ; <i>fig<\/i>. ἐκ τοῦ λόγου, ESCHN. <i>32, 42,<\/i> s’écarter du sujet de son discours ; <i>abs<\/i>. ISOCR. <i>250 fin ; particul. avec<\/i> εἰς <i>ou<\/i> πρός, aller échouer dans <i>ou<\/i> sur : ἐς λιμένα, THC. <i>2, 92,<\/i> dans un port ; πρὸς χώραν, PLAT. <i>Leg. 866<\/i> d, sur une plage ; πρὸς πέτραις, EUR. <i>Hel. 1211,<\/i> sur des roches ; <i>fig<\/i>. ἐκπ. ἐς ἀλλότριον εἶδος, PLAT. <i>Rsp. 497<\/i> b, dégénérer, se changer en une autre forme (de gouvernement) ;<br\/><b>   IV<\/b> se précipiter hors de, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sortir précipitamment : ἐξ οἰκίας, XÉN. <i>Hell. 3, 2, 27,<\/i> hors d’une maison ; τῆς ἀγορᾶς δρόμῳ, PLUT. <i>Lyc. 11,<\/i> se précipiter hors de la place publique en courant ;<br\/><b>      2<\/b> faire une sortie, <i>en parl. d’assiégés <i>ou<\/i> de soldats retranchés :<\/i> ἐκπ. ἐκ τοῦ σταυρώματος, XÉN. <i>Hell. 4, 4, 11,<\/i> s’élancer hors de la palissade ; <i>abs<\/i>. XÉN. <i>An. 5, 12, 17 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> s’échapper, THC. <i>6, 95 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>p. ext. sans idée de précipitation,<\/i> sortir de : χρησμὸς ἐκπίπτει μοι, LUC. <i>Alex. 43,<\/i> l’oracle que j’attendais sort du sanctuaire ; ἐξέπεσε φωνὴ ἐξ ἄλσους, PLUT. <i>Popl. 9,<\/i> une voix sortit du bois sacré ; <i>d’où<\/i> se répandre, être publié, être connu (<i>cf. franç<\/i>. tomber dans le domaine public), PLAT. <i>Ep. 314<\/i> a ; POL. <i>31, 8, 10<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. poét<\/i>. ἔκπιπτον, IL. <i>21, 492. Ao.2 épq. 3 sg<\/i>. ἔκπεσε, IL. <i>2, 266 ; 3, 329 ;<\/i> OD. <i>16, 16 ; 3 pl<\/i>. ἔκπεσον, IL. <i>11, 179 ; inf. ion<\/i>. ἐκπεσέειν, IL. <i>23, 467<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -πεσοῦμαι ; <i>aor.<\/i> ἐξέπεσον ; <i>pf.<\/i> ἐκπέπτωκα : — <b>fall out of<\/b>, δίφρου <i>Il.<\/i> 5.585 ; ἵππων 11.179 ; ἀντύγων ἄπο E. <i>Ph.<\/i> 1193, etc. ; c. dat. pers., τόξον δέ οἱ ἔκπεσε χειρός <i>Il.<\/i> 15.465 ; θαλερὸν δέ οἱ ἔκπεσε δάκρυ <b>fell from<\/b> his eyes, 2.266 ; abs., <b>fall out<\/b>, 23.467 ; <b>fall down<\/b>, of trees, Thphr. <i>HP<\/i> 9.2.7 ; οἱ λεγόμενοι ἀστέρες ἐκπίπτειν <b>meteors<\/b>, Epicur. Ep. 2 p. 54U. — After Hom., in various relations, freq. as Pass. of ἐκβάλλω ; of seafaring men, <b>to be cast ashore<\/b>, ἐκ δ’ ἔπεσον θυμηγερέων <i>Od.<\/i> 7.283 ; ἐ. τῇσι νηυσὶ ἐς Ἰηπυγίην Hdt. 3.138 ; πρὸς τὰς πέτρας Id. 8.13 ; πρὸς πέτραις E. <i>Hel.<\/i> 1211 ; ναυαγὸν ἐ. <i>ib.<\/i> 539 ; ἐ. πρὸς τὴν χώραν Pl. <i>Lg.<\/i> 866d ; of things, <b>suffer shipwreck<\/b>, X. <i>An.<\/i> 7.5.13 ; of fish, <b>to be cast up<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 601b32.<br\/><b>fall from<\/b> a thing, i.e.<br\/><b>be deprived of<\/b> it, ἐκ πολλῶν καὶ εὐδαιμόνων ἐς πτωχηΐην Hdt. 3.14, cf. Lys. <i>Fr.<\/i> 1.1 ; τυραννίδος, ἀρχῆς, A. <i>Pr.<\/i> 756, 757 ; [ἀπὸ] τῶν ἐλπίδων Th. 8.81 ; ἐκ τῆς δόξης Isoc. 5.64 ; τῶν ὑπαρχόντων Phld. <i>Ir.<\/i> p. 51 W.<br\/><b>to be driven out<\/b>, [ἐκ τῆς ἀκροπόλιος] Hdt. 5.72 ; <b>to be banished<\/b>, ἐ. ἐκ τῆς πατρίδος Id. 1.150, cf. 6.121 ; ἐ. χθονός S. <i>OC<\/i> 766, cf. <i>Aj.<\/i> 1177 ; ἐ. πολέμῳ ἢ στάσει Th. 1.2 ; γυμνὸς θύραζ’ ἐξέπεσον Ar. <i>Pl.<\/i> 244 ; ὑπό τινος by a person, ἐκ Πελοποννήσου ὑπὸ Μήδων Hdt. 8.141 ; ὑπὸ τοῦ πλήθους Th. 4.66, cf. <i>Inscr.Prien.<\/i> 37.71 ; πρός τινος A. <i>Pr.<\/i> 948, S. <i>Ant.<\/i> 679 ; — in Th. 7.50 the prep. ἐς is corrupt. of limbs, <b>to be dislocated<\/b>, Hp. <i>Art.<\/i> 8, etc. ; of flesh, <b>mortify and separate itself<\/b>, Id. <i>Fract.<\/i> 27 ; so ἐ. ὀδόντες, πτερά, Arist. <i>GA<\/i> 745b6, <i>HA<\/i> 519a26, etc. ; of atoms, ἐκπεσοῦσαι κατέψυξαν Epicur. <i>Fr.<\/i> 60.<br\/><b>go forth, sally out<\/b>, Hdt. 9.74 ; ἐκ τοῦ σταυρώματος X. <i>HG<\/i> 4.44.11 ; abs., Id. <i>An.<\/i> 5.2.17 ; of rays, <b>issue forth<\/b>, Alex.Aphr. <i>de An.<\/i> 127.31.<br\/><b>come out<\/b>, of votes, X. <i>Smp.<\/i> 5.10 ; <b>turn out, happen<\/b>, Vett.Val. 70.27, al.<br\/><b>escape<\/b>, Th. 6.95. of oracles, <b>issue<\/b>, χρησμὸς ἐκπίπτει Luc. <i>Alex.<\/i> 43, etc. ; ἐκπεσεῖν φωνὴν ἐξ ἄλσους Plu. <i>Publ.<\/i> 9 ; <b>to be published, become known<\/b>, εἰς ἀνθρώπους ἀπαιδεύτους Pl. Ep. 314a ; φήμη ἐ. ἐς τοὺς Ἕλληνας Plu. <i>Cleom.<\/i> 5 ; abs., ἀπόκρισις ἐ. Plb. 30.32.10.<br\/><b>depart<\/b>, ἐκ τῆς ὁδοῦ X. <i>An.<\/i> 5.2.31 ; ἐκ τοῦ ἐπιτηδεύματος Pl. <i>R.<\/i> 495a.<br\/><b>digress<\/b>, Isoc. 12.88 ; ἐ. ἐκ τοῦ λόγου Aeschin. 2.34 ; but ἐ. τῆς διανοίας <b>miss<\/b> the sense, Olymp. <i>in Mete.<\/i> 7.26 ; <b>fall outside of<\/b> a class, Alex.Aphr. <i>de An.<\/i> 169.17. of things, <b>escape<\/b> one <b>unawares<\/b>, φασὶν ἐκπεσεῖν αὐτούς Arist. <i>EN<\/i> 1111a9, cf. Plu. <i>Per.<\/i> 8 ; ἐ. τὴν αἴσθησιν Alex.Aphr. <i>in Sens.<\/i> 147.18 ; of reason, <b>fail, be lacking<\/b>, Arist. <i>MM<\/i> 1202a3.<br\/><b>degenerate<\/b>, εἰς ἀλλότριον ἦθος Pl. <i>R.<\/i> 497b ; εἰς τὴν Φρυγιστὶ ἁρμονίαν <b>slip<\/b> into…, Arist. <i>Pol.<\/i> 1342b11 ; abs., <b>come to naught<\/b>, Ep. Rom. 9.6 ; <b>to be dilapidated<\/b>, IG2². 204.74. of actors or dramatic pieces, <b>to be hissed off the stage<\/b>, D. 18.265, Arist. <i>Po.<\/i> 1456a18, 1459b31 ; so of orators, Pl. <i>Grg.<\/i> 517a, cf. <i>Phlb.<\/i> 13d. ἐ. ἑαυτοῦ <b>lose<\/b> one΄s self-control, Philostr. <i>VA<\/i> 3.36 ; ἐ. σκοποῦ <b>miss<\/b> the mark, <i>ib.<\/i> 8.7. of things, <b>arise from<\/b>, ἔκ τινος A.D. <i>Adv<\/i>. 136.3. of money, <b>cease to be current<\/b>, IG 7.303.14 (Oropus, iii BC).<br\/><b>run to excess<\/b>, δι’ ἀοριστίαν Epicur. <i>Sent.Vat.<\/i> 63 ; [ὁ πλοῦτος] εἰς ἄπειρον ἐ. Id. <i>Sent.<\/i> 15, cf. Luc. <i>JConf.<\/i> 7. Geom., as Pass. of ἐκβάλλω, <b>to be produced<\/b>, Archim. <i>Spir.<\/i> 14.<br\/><b>die<\/b>, χθὼν ἐκπιπτόντων <i>Not. Scav.<\/i> 1923.35 (unless, = <b>rubbish<\/b> heap)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(πίπτω), <i>heraus-, herabfallen<\/i> ; σκῆπτρον δέ οἱ ἔκπεσε χειρός, fiel ihm aus der Hand, <i>Od<\/i>. 14.31 ; δίφρου, ἵππων, <i>Il<\/i>. 11.179, 13.399, wie δίφρων Soph. <i>El<\/i>. 739 ; ἀντύγων ἄπο Eur. <i>Phoen<\/i>. 1193 ; ἐκ τοῦ τρήματος Ar. <i>Lys<\/i>. 419 ; ἐκ τοῦ ἐπιτηδεύματος Plat. <i>Rep<\/i>. VI.495a. Oft absol., θαλερὸν δέ οἱ ἔκπεσε δάκρυ, <i>entfiel<\/i> ihm, <i>Od<\/i>. 16.16. Von Bäumen, <i>umfallen<\/i>, Theophr. – Von Soldaten, <i>einen Ausfall machen<\/i>, Her. 9.74 ; ἐξ οἰκίας ἐκπεσόντες ξίφη ἔχοντες σφαγὰς ποιοῦσι Xen. <i>Hell<\/i>. 3.2.27 ; <i>An<\/i>. 5.2.18 u. öfter, wie Sp., z.B. Pol. 12.19.6. – Oft liegt darin der passive Begriff <i>vertrieben, verdrängt werden<\/i>, πρὶν ἂν Ζεὺς ἐκπέσῃ τυραννίδος Aesch. <i>Prom<\/i>. 758, vgl. 759, 950 (πρὸς ὧν, womit zu vgl. Soph. κρεῖσσον γὰρ πρὸς ἀνδρὸς ἐκπεσεῖν, d.i. <i>überwunden werden<\/i>, Antig. 675); 959 ; ἄθαπτος ἐκπέσοι χθονός, aus dem Lande <i>geworfen werden<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 1156, vgl. <i>O.C<\/i>. 770, <i>ins Exil gehen<\/i> ; οἱ Κόλχοι ἐκπεπτωκότες τῶν οἰκιῶν, aus ihren Wohnsitzen <i>vertrieben<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 5.2.1 ; πολέμῳ ἢ στάσει ἐκπ. Thuc. 1.2 ; absol., οἱ ἐκπεσόντες, <i>die Exilierten<\/i> ; Plat. vrbdt τινὲς τῶν ἐπιθυμιῶν αἱ μὲν διεφθάρησαν, αἱ δὲ καὶ ἐξέπεσον <i>Rep<\/i>. VIII.560a ; ἐκπίπτειν ὑπὸ μήδων ἐκ Πελοποννήσου, durch die Meder <i>vertrieben werden<\/i>, Her. 8.141 ; ἐκπεσόντες ὑπὸ τοῦ πλήθους Thuc. 4.66 ; ὑπ' ἐκείνου βίᾳ ἐκ τῆς μισθώσεως Dem. 37.6. – <i>Ans Land geworfen, verschlagen werden<\/i>, ἐκ δ' ἔπεσον θυμηγερέων <i>Od<\/i>. 7.283 ; ναυαγὸς ἐξέπεσον εἰς γῆν τήνδε Eur. <i>Hel<\/i>. 409 ; πρὸς πέτραις 1211 ; κατὰ θάλατταν ἐκπ. πρὸς τὴν χώραν Plat. <i>Legg<\/i>. IX.866c ; ἐς τὸν λιμένα Thuc. 2.92 ; vgl. Xen. <i>An<\/i>. 6.2.2 ; auch von Sachen, 7.5.13. – <i>Einer Sache verlustig gehen, sie verlieren<\/i> ; ἐκπ. ἐκ τῆς δόξης Isocr. 5.64 ; ἐκ τῶν ἐόντων Her. 3.14 ; ἀπὸ τῶν ἐλπίδων Thuc. 8.81. – Von Theaterstücken, <i>durchfallen<\/i>, Arist. <i>poet<\/i>. 24 ; von Dichtern u. Schauspielern, ἐξέπιπτες, ἐγὼ δὲ ἐσύριττον Dem. 18.265 ; ἐκπίπτοντες καὶ συριττόμενοι Luc. <i>pro merc.cond<\/i>. 5. Von Rednern, die sich nicht in der Volksgunst halten können, Plat. <i>Gorg<\/i>. 527a ; ὁ λόγος ἡμῖν ἐκπεσὼν οἰχήσεται, wird <i>durchfallen, Phil<\/i>. 13d ; in der Rede <i>stecken bleiben<\/i>, Luc. <i>Nigr<\/i>. 35 ; ἐκπίπτειν τοῦ λόγου, <i>herauskommen<\/i>, Aesch. 2.34.<br\/><i>Ausschlagen, ausfallen<\/i>, ἡ τοῖς Συρακουσίοις στάσις ἐς φίλια ἐξεπεπτώκει Thuc. 7.50 ; ἐς ἀλλότριον εἶδος, <i>ausarten in<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. VI.497b ; νῦν ἐπὶ τοσοῦτον ἐκπεπτώκαμεν ὥς τε κατακεῖσθαι δαινύμενοι Ath. I.18c ; ἐς λήθην τινός, <i>vergessen<\/i>, Aesch. 1.179. – αἱ ψῆφοι ἐξέπεσον, wurden <i>ausgeschüttet<\/i>, Xen. <i>Symp<\/i>. 5.10. – Vom Orakel, es wird <i>von einem Orte aus erteilt<\/i>, aus dem Heiligtum, ψευδεῖς εἰσιν οἱ νῦν ἐκπίπτοντες ἐκεῖ χρησμοί Luc. <i>Alex<\/i>. 43 ; vgl. DL. 1.32 ; φωνὴ ἐξ ἄλσους, tönt aus dem Han hervor, Plut. <i>Popl<\/i>. 9. – Allgemeiner, <i>auskommen, unter die Leute kommen, bekannt werden<\/i>, ἐς ἀνθρώπους Plat. <i>Ep<\/i>. II.314a ; ταύτης τῆς ἀποκρίσεως ἐκπεσούσης Pol. 31.8.10."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐκ-πίπτω <\/b><br\/> [in LXX: Isa.40:8 28:1, 4 (הֶבֶל), Job.14:2 (מָלַל, see RV. mg), Job.15:30 (סוּר), Job.15:33 (שָׁלַךְ hi.), etc. ;] <br\/><b>to fall out of, fall from, fall  off<\/b>: before ἐκ τ. χειρῶν, Act.12:7; absol., Act.27:32; of the withering of flowers (as LXX, ll with), Jas.1:11, 1Pe.1:24' (LXX) ; of navigators falling off from a straight course, Act.27:17, 26 27:29 Metaph., with genitive of thing(s): Gal.5:4, 2Pe.3:17; absol., <b>fall from its place, fail, perish<\/b>: Rom.9:6.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}