{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CE%BA%CE%BB%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:23:33",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκκλείω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκκλείω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·κλείω<\/b>, <i>ion<\/i>. <b>-κληΐω<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>-κλῄω :<br\/>      1<\/b> exclure, interdire l’entrée : τινὰ στέγης, EUR. <i>Or. 1127 ;<\/i> πόλεως, POL. <i>25, 1, 10,<\/i> repousser qqn d’une maison, d’une ville ; interdire à qqn l’accès d’une maison, d’une ville ; <i>abs. au pass<\/i>. être tenu à l’écart (d’une maison) EUR. <i>H.f. 330 ;<\/i> τινά τινος, HDT. <i>1, 144 ;<\/i> ESCHN. <i>39, 23 ; 64, 19,<\/i> exclure qqn de qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>d’où<\/i> empêcher, interdire : τι, ESCHN. <i>42, 28 ;<\/i> POL. <i>17, 8, 2,<\/i> qqe ch. ; ποιεῖν τι, DÉM. <i>349, 5,<\/i> de faire qqe ch. ; <i>au pass<\/i>. ἐκκληΐεσθαί τινι, HDT. <i>1, 31 ;<\/i> ἐκκλείεσθαι ὑπό τινος, DS. <i>18, 3,<\/i> être empêché par qqe ch. ; ποιεῖν τι, DS. <i>4, 32,<\/i> de faire qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion. Ao. act<\/i>. ἐξεκλήϊσαν, HDT. <i>1, 144 ; part. prés. pass<\/i>. ἐκκληϊόμενοι, HDT. <i>1, 31. Att. fut<\/i>. ἐκκλῄσομεν, EUR. <i>Or. 1127<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ἐκκληΐω or ἐκκλήω, <i>old Att.<\/i> ἐκκλήω ; <i>Att. fut.<\/i> -κλῄσω E. <i>Or.<\/i> 1127 ; <i>Dor. aor.1<\/i> -κλᾳξα <i>Com.Adesp.<\/i> 1203.7 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>) ; <i>pf.<\/i> ἐκκέκλεικα Men. <i>Sam.<\/i> 201 : — <b>shut out from<\/b>, c. gen., ἐ. ἄλλον ἄλλοσε στέγης E. <i>l.c.<\/i> ; — Pass., <b>to be shut out<\/b>, Id. <i>HF<\/i> 330. <i>metaph<\/i>, <b>shut out, exclude from<\/b>, πόλιν τῆς μετοχῆς Hdt. 1.144 ; τῆς συμμαχίας, τῶν ὅρκων, Aeschin. 2.85, 3.74 ; c. acc. et inf., ἐξέκλειον λόγου τυγχάνειν τοὺς ἄλλους D. 19.26.<br\/><b>hinder, prevent<\/b>, τῷ καιρῷ τὴν κατηγορίαν Plb. 18.8.2 ; τὴν θήραν D.S. 3.16 ; — Pass., ἐκκληϊόμενοι τῇ ὥρῃ <b>being prevented<\/b> by [want of] time, Hdt. 1.31 ; ἐκκλεισθεὶς ὑπὸ τῶν καιρῶν D.S. 18.3 ; c. inf., ἐ. ποιεῖν τι Id. 4.32, cf. Arist. <i>MM<\/i> 1198b16.<br\/><b>shut off, cut off<\/b>, ζωῆς ὁδούς Opp. <i>C.<\/i> 2.342."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. <b>ἐκκληΐω<\/b>, altatt. <b>ἐκκλῄω<\/b> (s. κλείω), <i>ausschließen, nicht einlassen<\/i> ; Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 330 ; τινὰ τῆς πόλεως Pol. 25.1.10 ; τῆς μετοχῆς ἐξεκλήϊσαν Her. 1.144 ; τῆς συμμαχίας ἐκκλείων αὐτόν Aesch. 2.85 ; <i>verhindern<\/i>, εἰρήνην Aesch. 2.110 ; τὴν κατηγορίαν Pol. 17.8 ; ἐξέκλειον λόγου τυγχάνειν τοὺς ἄλλους Dem. 19.26 ; ἐκκληϊόμενοι τῇ ὥρῃ, durch die Zeit <i>gedrängt<\/i>, Her. 1.31 ; ἐκκλεισθεὶς ὑπὸ τῶν καιρῶν, durch die Umstände <i>gehindert<\/i>, DS. 18.3."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐκ-κλείω <\/b><br\/> [in LXX: ἐ. κρίσιν, for נָטָה hi., Exo.23:2 (also as seel., Job.34:20, Psa.67:1-7 (Psa.68:30) * ;] <br\/><b>to shut out<\/b>: Gal.4:17. Pass., Rom.3:27.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}