{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CE%B4%CE%B9%CC%81%CE%B4%CF%89%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 12:29:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκδίδωμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκδίδωμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·δίδωμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἐκδώσω, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> produire au dehors :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de produits naturels : sucs sécrétés par des plantes,<\/i> LUC. <i>Electr. 2 ; pierres extraites de mines,<\/i> STR. <i>222 ; sécrétions du corps,<\/i> ARÉT. <i>Caus. m. acut. 2, 8 ; Caus. m. diut. p. 30, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de publications d’ouvrages :<\/i> ἐκδ. ἱστορίαν, ATH. <i>168<\/i> e ; λόγον, PLUT. <i>Fab. 24,<\/i> publier une histoire, un discours ; <i>au pass<\/i>. ὁ πρότερος ἐκδοθεὶς (λόγος), ISOCR. <i>84<\/i> d, le premier discours publié ; <i>p. suite,<\/i> traduire, interpréter, CLÉM. <i>2, 377 a Migne ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> faire passer en d’autres mains, remettre, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> livrer, abandonner : τοῖς ἐχθροῖσί τινα ἐκδ. SOPH. <i>Ph. 1386,<\/i> livrer qqn à ses ennemis ; ἀνδράποδον, δοῦλον, DÉM. <i>855, 24, etc<\/i>. livrer un esclave (pour le mettre à la question) ; αὑτὸν εἰς πᾶσαν τιμωρίαν ἐκδ. τοῖς δικασταῖς, POLYEN <i>6, 7,<\/i> se livrer aux juges pour subir un châtiment qcqe ; <i>en parl. de la remise de places, de territoires, etc<\/i>. Ἀμφίπολιν ἐξέδωκε, DÉM. <i>420, 15,<\/i> il a livré Amphipolis ; χώρας ἐκδ. DÉM. <i>425, 15,<\/i> livrer des territoires ; <i>t. de droit civil :<\/i> παῖδα εἰς ἑτέραν οἰκίαν, POL. <i>32, 14, 2,<\/i> remettre un enfant pour le faire adopter par une autre famille ; τὴν θυγατέρα, HDT. <i>1, 196 (cf<\/i>. EUR. <i>Suppl. 133 ;<\/i> DÉM. <i>763, 8 ; 834, 18, etc<\/i>.) ; τινὰ πρὸς γάμον τινί, DS. <i>4, 53,<\/i> donner une fille en mariage, <i>d’où abs<\/i>. ἐκδ. THC. <i>8, 21 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 362<\/i> b, donner en mariage ;<br\/><b>      2<\/b> confier pour un travail <i>ou<\/i> pour un apprentissage : χαλινόν τινα χαλκεῖ, PLAT. <i>Parm. 127<\/i> a, donner un frein à travailler à un forgeron ; ἀνδριάντα, DÉM. <i>268, 10,<\/i> donner une statue à faire ; <i>avec un inf<\/i>. ἐκδ. τῷ σκυτοδέψῃ ἀπορράψαι, TH. <i>Char. 16,<\/i> donner à découdre au cordonnier ; παῖδα ἐπὶ τέχνην, XÉN. <i>Eq. 2, 2,<\/i> mettre un enfant en apprentissage ;<br\/><b>      3<\/b> donner comme caution ; ἀργύριον, DÉM. <i>941, 9 ; 1241, 26 ;<\/i> LYS. <i>895, 1,<\/i> de l’argent ;<br\/><b>      4<\/b> donner en location, louer : αὐλήν, HDT. <i>1, 68 ;<\/i> ἀνδράποδα, XÉN. <i>Vect. 4, 15 et 16,<\/i> une cour, des esclaves ;<br\/><b>      5<\/b> rendre, <i>c<\/i>. ἀποδίδωμι, IL. <i>3, 459 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>intr. en appar. (s.-e<\/i>. ἑαυτόν) :<br\/><b>      1<\/b> se produire au dehors, se développer : εἰς ὀδόντας, εἰς κέρατα, ARSTT. <i>Probl. 10, 62,<\/i> en dents, en cornes ;<br\/><b>      2<\/b> s’épancher, se jeter, <i>en parl. d’un cours d’eau :<\/i> ἐς ποταμόν, HDT. <i>1, 189, etc. ;<\/i> ἐς θάλασσαν, HDT. <i>1, 80, etc<\/i>. se jeter dans un (autre) fleuve, dans la mer ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> donner (une fille) en mariage, HDT. <i>2, 47 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 740<\/i> c ; DÉM. <i>1036, 8 ;<\/i> PLUT. <i>Thes. 3, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. livrer, abandonner : θυμὸν πρὸς ἥϐαν, PD. <i>P. 4, 295,<\/i> son cœur à la joie.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Moy. prés. ind. 3 pl. ion<\/i>. ἐκδιδόαται, HDT. <i>2, 47<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>3 sg.<\/i> ἐκδιδοῖ Hdt. 1.80, al. : — <b>give up<\/b>, esp. something seized and detained unlawfully, Ἑλένην καὶ κτήμαθ’ ἅμ’ αὐτῇ <i>Il.<\/i> 3.459, cf. Hdt. 1.3; generally, <b>surrender<\/b>, esp. of <b>giving up<\/b> refugees, <i>ib.<\/i> 74, 158 sq. ; τινὰ τοῖς ἐχθροῖς S. <i>Ph.<\/i> 1386, cf. <i>OT<\/i> 1040, etc. ; ἐ. τινὰ τοῖς κατηγόροις D. 21.30, cf. 29.38; ἐ. δοῦλον <b>give up<\/b> a slave to be examined by torture, Antipho 6.27, D. 29.14; αὐτὸν ἐξέδωκεν μαστιγῶσαι Εὐριπίδῃ Arist. <i>Pol.<\/i> 1311b32; αὑτὸν ἐς τιμωρίαν τοῖς δικασταῖς Polyaen. 6.7.1; <b>surrender<\/b> a city, Ἀμφίπολιν D. 19.253, cf. 257; — <i>Med.<\/i>, θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν <b>give up one΄s<\/b> heart to jollity, Pi. <i>P.<\/i> 4.295.<br\/><b>give out of one΄s house<\/b>, ἐ. θυγατέρα <b>give<\/b> one΄s daughter <b>in marriage<\/b>, τινί Hdt. 1.196, E. <i>IA<\/i> 132 (anap.), cf. Thphr. <i>Char.<\/i> 22.4; θυγατέρας παρὰ σφῶν αὐτῶν ἐκδόντες <b>having provided for<\/b> their <b>marriage<\/b> at their own expense, D. 27.69; Ἄλκηστιν ἐ. πρὸς γάμον D.S. 4.53; freq. also without any acc., <b>give in marriage<\/b>, ἐ. εἰς οὒς ἂν ἐθέλωσι Pl. <i>R.<\/i> 613d, cf. 362b, Th. 8.21, etc. ; <i>metaph<\/i>, of the elements, συνοικίζειν καὶ ἐ. Pl. <i>Sph.<\/i> 242d; — less freq. in <i>Med.<\/i>, ἐκδίδοσθαι θυγατέρα Hdt. 2.47, Thphr. <i>Char.<\/i> 30.19; ἐξέδου κόρην ὅτῳ σε θυμὸς ἦγεν E. <i>Med.<\/i> 309; — <i>Pass., Arc.<\/i> ἐσδοθένσᾳ (= ἐκδοθείσῃ) <b>given in marriage<\/b>, SIG 306.7 (Tegea, iv BC).<br\/><b>give<\/b> one΄s son <b>for adoption<\/b>, τοὺς μὲν (sc. υἱοὺς) εἰς ἑτέρας οἰκίας Plb. 31.28.2, cf. POxy. 1206.6 (iv AD); also ἐ. τὸν παῖδα ἐπὶ τέχνην <b>put<\/b> him <b>out<\/b> as an apprentice, X. <i>Eq.<\/i> 2.2, cf. BGU 1021.6, etc.<br\/><b>farm out, let for hire<\/b>, τὴν αὐλήν Hdt. 1.68, cf. SIG 1044.29 (Halic., iv\/iii BC), etc. ; ἐ. ἀνδράποδα <b>to let out<\/b> slaves for work, X. <i>Vect.<\/i> 4.15; πῶλον Id. <i>Eq.<\/i> 2.2 (also in <i>Med.<\/i>, ἐξέδοτο [ἀμπελῶνα] γεωργοῖς Ev. Marc. 12.1); c. inf., χαλινὸν χαλκεῖ ἐ. σκευάσαι Pl. <i>Prm.<\/i> 127a; ἐ. [θύλακον] τῷ σκυτοδέψῃ ἐπιρράψαι Thphr. <i>Char.<\/i> 16.6; ὅταν ἐκδῷ θοἰμάτιον ἐκπλῦναι <i>ib.<\/i> 22.8 ; ἐκδόντος μοι Δημοσθένους… στέφανον χρυσοῦν ὥστε κατασκευάσαι Test. ap. D. 21.22; ὥσπερ ἀνδριάντ’ ἐκδεδωκὼς κατὰ συγγραφήν like <b>one who has contracted for<\/b> the execution of a statue, D. 18.122.<br\/><b>give in charge<\/b> to another, πολλοὺς ἐξέδωκα Προδίκῳ (with play on signf. 2) Pl. <i>Tht.<\/i> 151b; ἐκδιδοὺς νεικέων so as to be out of the way of quarrels, E. <i>Ba.<\/i> 293 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); c. inf., Δὶ τοῦτ’… ἐκδώσομεν πράσσειν Pi. <i>O.<\/i> 13.106.<br\/><b>bring out<\/b>, ἀλλ’ ἐκδότω τις… δᾷδας Ar. <i>Pl.<\/i> 1194; ἐκδότω δέ τις… δίφρω δύο Id. <i>Fr.<\/i> 348.<br\/><b>lend out money<\/b> on security, etc., Lex ap. D. 35.51; ναυτικὰ ἐκδεδομένα Lys. 32.6. simply, <b>pay out<\/b>, Arist. <i>Oec.<\/i> 1349b31, PSI 3.204 (ii AD).<br\/><b>put out, publish<\/b>, of books, etc., chiefly in Pass., λόγος ὁ πρότερον ἐκδοθείς Isoc. 5.11, cf. Plb. 2.37.6, Str. 1.2.2; τοῖς ἐκδεδομένοις λόγοις Arist. <i>Po.<\/i> 1454b18; — in <i>Act.<\/i>, Plu. <i>Rom.<\/i> 8. of a woman, <b>bring to the birth<\/b>, App. <i>BC<\/i> 1.83. of land, etc., <b>return, yield, produce<\/b>, μέταλλα… μονολίθους ἐκδιδόντα πλάκας Str. 5.2.5.<br\/><b>hand over, deliver<\/b> a document, ἀποχήν BGU 260.6 (i AD), etc. ; — <i>Med.<\/i>, PFlor. 384.113 (V AD).<br\/><b>betray<\/b>, Hsch. intr., of rivers, <b>empty themselves, disembogue<\/b>, ἐς θάλασσαν, ἐς τὴν Σύρτιν, ἐς τὸν Μαίανδρον, etc., Hdt. 1.80, 2.150, 7.26, etc. τῶν ἄλλων [ζῴων] τὰ μὲν εἰς ὀδόντας ἐκδίδωσι… τὰ δὲ εἰς κέρατα.<br\/><b>run to<\/b> teeth, etc., Arist. <i>Pr.<\/i> 898a22; <b>find an outlet<\/b>, εἰς κεφαλήν <i>ib.<\/i> 29.<br\/><b>emerge<\/b>, τὴν Ἀφροδίτην ἐκδοῦναι τῆς θαλάσσης Philostr. <i>Im.<\/i> 2.1 (leg. -δῦναι)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(δίδωμι),<br\/><b>1)<\/b> <i>herausgeben<\/i>, bes. etwas widerrechtlich Besessenes <i>zurückgeben<\/i>, Ἑλένην, die geraubte Helena, <i>Il<\/i>. 3.459 ; <i>ausliefern, überliefern<\/i>, τινί, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 336 u. öfter in diesem Stücke ; τοῖς ἐχθροῖς Soph. <i>Phil<\/i>. 1372 ; Her. 1.3, 74 u. öfter ; Thuc. u. Folgde ; <font color='brown'>im Ggstz von ἐξαιτεῖν<\/font>, <i>verraten<\/i>, τοῖς βαρβάροις Isocr. 4.122 ; Ἀμφίπολιν ἐξέδωκε καὶ ἀπέδοτο Dem. 19.253 ; παῖδα, zur Folter <i>hergeben<\/i>, 29.14 ; übertr. θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν, der Lust <i>ergeben<\/i>, Pind. <i>P<\/i>. 4.295.<br\/><b>2)<\/b> <i>aus dem Hause geben<\/i>, θυγατέρα, die Tochter <i>zur Frau geben<\/i>, Her. 1.196, 2.146 ; vgl. Eur. <i>Suppl<\/i>. 133 u. A.; auch im med., Her. 2.47 ; Eur. <i>Med<\/i>. 309 ; Plat. <i>Legg<\/i>. V.740c ; Dem. 41.26 ; Plut. <i>Thes<\/i>. 3 ; vollständig, Ἄλκηστιν ἐκδοῦναι πρὸς γάμον Ἀδμήτῳ, DS. 4.53. Auch ohne Zusatz, οὐτε ἐκδοῦναι οὔτε ἀγαγέσθαι παρ' ἐκείνων Thuc. 8.21 ; ἐκδιδόναι εἰς οὓς ἂν βούληται Plat. <i>Rep<\/i>. II.362b. Bei Dem. 57.41 die schon verheiratete, die Frau, einem Andern abtreten ; – ἐκδοῦναι παῖδα εἰς ἑτέραν οἰκίαν, <i>zur Adoption, adoptieren lassen<\/i>, Plat. <i>Soph<\/i>. 242d, wie Pol. 32.14.2 ; τὸν παῖδα ἐπὶ τέχνην Xen. <i>Eq<\/i>. 2.2, aus dem Hause in die Lehre geben.<br\/><b>3)<\/b> Etwas <i>um Geld weggeben, vermieten, verpachten<\/i>, αὐλήν Her. 1.68 ; ἀνδράποδα Xen. <i>Vect<\/i>. 4.15 ; bes. <i>verdingen, um Etwas zu machen<\/i>, χαλινόν τινα χαλκεῖ σκευάσαι Plat. <i>Parm<\/i>. 127a ; ὥσπερ ἀνδριάντα ἐκδεδωκὼς κατὰ συγγραφήν Dem. 18.122 ; τινὶ στέφανον ὥστε κατασκευάσαι 21.22 ; vgl. Luc. <i>Phal<\/i>. 1.11. – Auch = <i>ausleihen, anlegen<\/i>, ἀργύριον, im Gesetz bei Dem. 35.51 u. A.<br\/><b>4)<\/b> <i>hervorbringen<\/i>, z.B. ἐκδιδοῦσι τὸ ἤλεκτρον αἱ αἴγειροι Luc. <i>electr<\/i>. 2 ; Strab. 5.2.5. Bes. von Büchern, <i>herausgeben<\/i>, Isocr. 5.11 ; Pol. 2.37.6 ; Plut. <i>Num<\/i>. 1, 22 u. öfter ; Ath. IV.168e.<br\/><b>5)<\/b> intr., <i>ausbrechen<\/i>, von Flüssen = <i>sich ergießen<\/i>, εἰς θάλατταν u. ä., Her. 1.80, 189, oft ; Hippocr."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐκ-δίδωμι <\/b><br\/> [in LXX for נָתַן, etc. ;] <br\/>__1. <b>to surrender, give up, give out<\/b>. <br\/> __2. <b>to let out for hire<\/b> (Hdt.); mid. (as freq. in π.; see MM, <i>Exp.<\/i>, xii); <b>to let out to one's advantage<\/b>, Mat.21:33, 41, Mrk.12:1, Luk.20:9.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}