{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BA%CE%B2%CE%B9%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 12:03:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐκβιάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐκβιάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐκ·ϐιάζω<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> faire sortir de force : τῆς εὐθείας, PLUT. <i>M. 662<\/i> a, du droit chemin ; <i>au pass<\/i>. ὦ τόξον χειρῶν ἐκϐεϐιασμένον, SOPH. <i>Ph. 1129,<\/i> ô arc arraché de mes mains ; ἐκϐιασθῆναι, POL. <i>1, 28, 6 ; 11, 15, 2,<\/i> avoir été forcé dans une position, <i>en parl. d’une troupe ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> produire péniblement, <i>en parl. d’œuvres d’art,<\/i> PLUT. <i>Tim. 36 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> faire sortir de force, repousser, POL. <i>18, 6, 4 ;<\/i> ARÉT. <i>Caus. m. acut. p. 24 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> contraindre, <i>d’où<\/i> presser vivement l’ennemi, <i>acc<\/i>. HDN <i>3, 4, 11 ;<\/i> τινὰ ἐκϐ. ὑπακοῦσαι, HDN <i>2, 2, 10,<\/i> contraindre qqn d’obéir."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to force out, dislodge, expel<\/b>, prob. <font color='red'>f.l.<\/font> for -βιβάζω in Plu. 2.243d, 662a; also χεῖρα κατά τινος <b>lay violent<\/b> hands on, Lib. <i>Decl.<\/i> 40.1 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); — elsewh. in <i>Med.<\/i> (<i>fut.<\/i> -βιάσομαι Men. <i>Pk.<\/i> 252), Thphr. <i>HP<\/i> 8.10.4, PSI 4.340.16 (iii BC), Plb. 18.23.4 ; δίψαν Plu. 2.584e ; — Pass., τόξον χειρῶν ἐκβεβιασμένον the bow <b>forced from<\/b> mine hands, S. <i>Ph.<\/i> 1129 (lyr.); ἐκβιασθέντες <b>forced from their position<\/b>, Plb. 1.28.6, cf. Plu. <i>Thes.<\/i> 27, etc. ; rare in <i>pres.<\/i>, τοὺς ἐκβιαζομένους Id. <i>Alex.<\/i> 60. <i>Med.<\/i>, <b>constrain<\/b>, Hdn. 2.3.4 ; c. inf., ἐ. τινὰ ὑπακοῦσαι Id. 2.2.5 ; ἐς τὸ γράφειν Eun. <i>Hist.<\/i> p. 216 D. ; — Pass., τούτους ἀνελεῖν βιασθήσομαι Lib. <i>Decl.<\/i> 40.14. <i>Med.<\/i>, <b>project with force<\/b>, Arist. <i>Aud.<\/i> 800b12 ; <i>metaph<\/i>, <b>exploit to the full<\/b>, τὴν τόλμαν Eun. <i>Hist.<\/i> p. 258D.<br\/><b>press upon<\/b>, ὅταν ἐκβιάσηται τὰ σπλάγχνα [ἡ ὑστέρη] Aret. <i>SA<\/i> 2.11. Pass., <b>to be expressed in a forced, elaborate way<\/b>, of works of art, Plu. <i>Tim.<\/i> 36. in argument, <b>insist<\/b>, c. acc. et inf., Phld. <i>Rh.<\/i> 1.74 S."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>mit Gewalt heraustreiben, verdrängen<\/i>, τινός, Plut. <i>Symp<\/i>. 4.1.2 a.E., <font color='darkorange'>l.d.<\/font> Sonst med., Pol. 18.6.4 ; Plut. u. a.Sp.; <i>bedrängen<\/i>, Hdn. 3.4.11. – Das pass. hat Soph., ὦ τόξον χειρῶν ἐκβεβιασμένον, <i>mit Gewalt aus den Händen gerissen, Phil<\/i>. 1114 ; ἐκβιασθέντες (gedrängt) εἰς φυγὴν ὥρμησαν Pol. 1.28.6 ; vgl. Plut. <i>Thes<\/i>. 27 ; ἐκβεβιασμένα καὶ κατάπονα (ζωγραφήματα), <i>mit Mühe u. Anstrengung gearbeitet, Timol<\/i>. 36 ; <i>Alex<\/i>. 60 das part. praes. pass."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to force out <\/b>:—;Pass., τόξον χειρῶν ἐκβεβιασμένον the bow <b>forced from <\/b> mine hands, (Sophocles Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}