{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%B9%CC%88%CC%81%CF%83%CE%BA%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-25 21:38:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐΐσκω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐΐσκω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>seul. prés. et impf<\/i>. ἤϊσκον) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> rendre semblable : αὐτὸν ἤϊσκε δέκτῃ, OD. <i>4, 247,<\/i> il se donnait l’air d’un mendiant ;<br\/><b>      2<\/b> juger semblable, <i>d’où<\/i> assimiler, comparer : τινά τινι, OD. <i>6, 152 ; 8, 159, etc<\/i>. une personne à une autre ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. juger, penser, <i>avec la prop. inf<\/i>. OD. <i>11, 363, etc. ; ou abs<\/i>. ὡς σὺ ἐΐσκεις, OD. <i>4, 148,<\/i> comme tu le penses ; <i>avec une prop. inf<\/i>. THCR. <i>Idyl. 25, 199 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf. 3 sg<\/i>. ἐΐσκετο)<\/font> se rendre semblable : τινὶ δέμας ἶσον, NONN. <i>D. 4, 72,<\/i> se rendre, <i>d’où<\/i> être entièrement semblable par les traits à qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés<\/i>. ἐΐσκω, IL. <i>3, 197 ; 5, 181 ; 1 pl<\/i>. ἐΐσκομεν, THCR. <i>Idyl. l. c. ; inf<\/i>. ἐΐσκειν, HÉS. <i>O. 62. Impf. 3 sg<\/i>. ἤϊσκεν, OD. <i>23, 94 ; 1 pl<\/i>. ἠΐσκομεν, IL. <i>21, 332 (sel. d’autres,<\/i> ἐΐσκομεν) ; <i>3 pl<\/i>. ἔϊσκον, THCR. <i>Idyl. 25, 140<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p<\/i>. *ϝε-ϝίκ-σκω, <i>prés. de sens factitif, v<\/i>. *εἴκω² <i>et<\/i> ἴσκω¹.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. Verb, <b>only<\/b> <i>pres. and impf.<\/i> (exc. <i>fut.<\/i> εἴξω, τίνι [σε] εἴξομεν ; Jul. <i>Or.<\/i> 2.52d) : — <b>make like<\/b> (cf. ἴσκω), αὐτὸν… ἤϊσκεν δέκτῃ he <b>made<\/b> him <b>like<\/b> a beggar, <i>Od.<\/i> 4.247, cf. 13.313 ; — Pass., δέμας ῖσον ἐΐσκετό τινι he <b>became like<\/b>, Nonn. <i>D.<\/i> 4.72.<br\/><b>deem like, liken<\/b>, τάδε νυκτὶ ἐΐσκει <i>Od.<\/i> 20.362, cf. 11.5.181; Ἀρτέμιδί σε… ἐΐσκω I <b>compare<\/b> thee to her, <i>Od.<\/i> 6.152, cf. <i>Il.<\/i> 3.197, Sappho <i>Supp.<\/i> 13.5, Ibyc. Oxy. 1790.45; οὔ σε δαήμονι φωτὶ ἐΐσκω I <b>do<\/b> not <b>deem<\/b> thee <b>like<\/b>, i.e.<br\/><b>take<\/b> thee <b>for<\/b>, a wise man, <i>Od.<\/i> 8.159. c. acc. et inf., <b>deem, suppose<\/b>, οὔ τί σ’ ἐΐσκομεν… ἠπεροπῆα ἔμεν 11.363, cf. <i>Il.<\/i> 13.446; ἄντα σέθεν γὰρ Ἐάνθον… ἠΐσκομεν εἶναι 21.332, cf. Theoc. 25.199. abs., ὡς σὺ ἐΐσκεις as thou <b>deemest<\/b>, <i>Od.<\/i> 4.148.<br\/>(ϜεϜίκ-σκω, cf. (Ϝ)έ(Ϝ)οικ-α, (Ϝ)ε-(Ϝ)ικ-υῖα.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. εἴκω, ἴσκω mit Digamma), nur praes. u. impf., <i>gleich machen<\/i> ; αὐτὸν ἤϊσκε δέκτῃ, gab sich das Ansehn eines Bettlers, <i>Od<\/i>. 4.247 ; 13.313 ; Hes. <i>O<\/i>. 62 ; <i>gleich, ähnlich finden, dafür halten<\/i>, Τυδείδῃ μιν – πάντα ἐΐσκω <i>Il<\/i>. 5.181 ; vgl. <i>Od<\/i>. 20.362 ; Ἀρτέμιδί σε ἐΐσκω, ich vergleiche dich mit der Artemis, 6.152 ; <i>Il<\/i>. 3.197 ; οὔ σε δαήμονι φωτὶ ἐΐσκω, ich halte dich nicht dafür, <i>Od<\/i>. 8.159 ; mit folgdm acc. c. inf., οὔ σε ἐΐσκομεν ἠπεροπῆα ἔμεν 11.363 ; <i>Il<\/i>. 13.446, 21.332 ; <i>für ähnlich halten = vermuten<\/i>, ὡς σὺ ἐΐσκεις <i>Od<\/i>. 4.148. Auch sp.D., wie Theocr. 25.140, 199 ; im pass. <i>gleichen<\/i>, Nonn. <i>D<\/i>. 4.72."
                }
            ]
        }
    ]
}