{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%B3%CF%87%CE%B5%CE%B9%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 20:24:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐγχειρίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐγχειρίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐγ·χειρίζω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f. att<\/i>. ιῶ <font color='purple'>[ῐ]<\/font>, <i>ao<\/i>. ἐνεχείρισα, <i>pf<\/i>. ἐγκεχείρικα)<\/font> mettre en main, remettre, livrer : τί τινι, HDT. <i>5, 72, etc. ;<\/i> DÉM. <i>373, 7 ;<\/i> POL. <i>1, 11, 4 ;<\/i> livrer <i>ou<\/i> remettre qqe ch. à qqn ; τινὰ ἐγχ. τινί, PLUT. <i>Fab. 20,<\/i> livrer une personne à qqn ; τινὶ αὑτὸν ἐγχ. XÉN. <i>An. 3, 2, 8 ;<\/i> PLUT. <i>M. 181<\/i> c, se remettre entre les mains de qqn, se livrer à qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> prendre sur soi, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> entreprendre : τι, DC. <i>fr. 47, 56,<\/i> qqe ch. ; <i>avec l’inf<\/i>. DC. <i>fr. 33 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> s’exposer à (un danger) <i>acc<\/i>. THC. <i>5, 108, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf<\/i>. ἐνεχείριζε, HDT. <i>5, 72. Fut. 3 sg<\/i>. ἐγχειριεῖ, XÉN. <i>Œc. 8, 10. Ao<\/i>. ἐνεχείρισα, XÉN. <i>An. 3, 2, 8 ;<\/i> PLUT. <i>M. 181<\/i> c. <i>Pf<\/i>. ἐγκεχείρικα, PLUT. <i>Phoc. 34. Pass. ao. part<\/i>. ἐγχειρισθείς, LUC. <i>Prom. 3 ;<\/i> EL. <i>N.A. 6, 52. Pf. 3 sg<\/i>. ἐγκεχείρισται, LUC. <i>Am. 39 ; inf<\/i>. -ίσθαι, LUC. <i>M. cond. 12 ; part<\/i>. -ισμένος, EL. <i>N.A. 7, 9 ;<\/i> HDN <i>3, 11, 12 ; 4, 12, 7. Pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἐγκεχείριστο, HDN <i>2, 5, 4<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, χείρ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att. fut.<\/i> -ιῶ X. <i>Oec.<\/i> 8.10; <i>pf.<\/i> ἐγκεχείρικα Plu. <i>Phoc.<\/i> 34: — <b>put into one΄s hands, entrust<\/b>, τί τινι or τινά τινι, Hdt. 5.92. γʹ, Th. 2.67, etc. ; τὰς ἀρχὰς ἐ. τινί Hdt. 5.72, cf. Arist. <i>Pol.<\/i> 1305a16, prob. in Thphr. <i>Char.<\/i> 30.15; ἐ. τινί τὴν φυλακήν Arist. <i>Pol.<\/i> 1306a22; ἐ. ἐμαυτὸν τῇ ἀτυχίᾳ Antipho 2.4.1, etc. ; — Pass., <b>to be entrusted<\/b>, τινί to one, Plb. 5.44.1; τὴν ἐγχειρισθεῖσαν ἑαυτῷ πίστιν IG2². 1028.72; ἡ ἐγχειρισθεῖσά τινι χρεία PFlor. 2.9 (iii AD); but ἐγχειρίζεσθαί τι <b>to be entrusted with<\/b> a thing, Luc. <i>Prom.<\/i> 3, Am. 39, Hdn. 1.12.3, etc. ; c. inf., διοικεῖν τὰ τῆς ἀρχῆς ἐγκεχειρίσμεθα we <b>have been entrusted with<\/b> the administration of the government, Id. 8.7.5; — <i>Med.<\/i>, <b>take in hand, encounter<\/b>, κινδύνους Th. 5.108, D.C. <i>Fr.<\/i> 29.6, <font color='brown'>v.l.<\/font> in S.E. <i>P.<\/i> 1.91.<br\/><b>treat surgically<\/b>, <i>Hippiatr.<\/i> 18."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>einhändigen, anvertrauen<\/i> ; τὰς ἀρχάς τινι Her. 5.72 ; ἀργύριόν τινι Dem. 30.20 ; τοῖς ἱερεῦσι τὰ θύματα Plat. <i>Legg<\/i>. X.909e ; αὑτούς τινι, überliefern, Xen. <i>An<\/i>. 3.2.8 ; ἐμαυτὸν τῇ ἀτυχίᾳ Antiph. II δ 1 ; pass., μεσσήνης αὐτοῖς ἐγχειριζομένης Pol. 1.10.8, öfter ; τὴν νομὴν τῶν κρεῶν ἐγχειρισθείς, da ihm die Teilung übertragen, Luc. <i>Prom<\/i>. 3 ; Hdn. 3.4.12 ἣν ἐγκεχείριστο φρουράν ; 2.5.4 u. a.Sp. – Med., ἐγχειρίσασθαι κινδύνους Thuc. 5.108, Gefahren <i>über sich nehmen<\/i> ; c. inf., D.Cass."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to put into one's hands, entrust <\/b>, τί or τινά τινι (Herdotus Historicus), etc.: —;Pass., ἐγχειρίζεσθαί τι <b>to be entrusted with <\/b> a thing, (Lucian) <br\/>2. Mid. <b>to take in hand, encounter <\/b>, κινδύνους (Thucydides) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}