{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%B3%CF%87%CE%B5%CE%B9%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 07:31:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐγχειρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐγχειρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐγ·χειρέω-ῶ :<br\/>   I<\/b> mettre la main à, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> entreprendre : τινι, EUR. <i>Med. 377 ;<\/i> XÉN. <i>Vect. 6, 1 ; Hell. 3, 2, 20,<\/i> qqe ch. ; <i>avec un inf<\/i>. AR. <i>Pl. 717 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 3, 12 ;<\/i> DS. <i>14, 91 ; 20, 3 ; abs<\/i>. THC. <i>4, 4 ;<\/i> SOPH. <i>El. 1026, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> soigner, traiter (un malade) HPC. <i>Art. 3, 28 ; 8, 9 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> discuter une question, PLUT. <i>Cic. 21, M. 687<\/i> e ;<br\/><b>   II<\/b> mettre la main sur, attaquer : τινι, THC. <i>4, 121 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 4, 5, 16 ;<\/i> πρός τινα, POL. <i>1, 11, 12 ; 1, 12, 1 ; 2, 22, 11, etc<\/i>. attaquer qqn.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, χείρ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Arc. ἰγχηρέω IG 5(2).6.12 (Tegea, iv BC); (&lt; χείρ): — <b>take<\/b> a thing <b>in hand, undertake, attempt<\/b>, c. dat. rei, E. <i>Med.<\/i> 377, X. <i>Vect.<\/i> 6.1, etc. ; later, c. acc. rei, ἔργον PPetr. 2 p. 37 (iii BC); c. inf., Pl. <i>Prt.<\/i> 310c, X. <i>Mem.<\/i> 2.3.12, etc. ; τὸν ἐγχειρήσαντα συκοφαντεῖν Hyp. <i>Eux.<\/i> 34; abs., <b>to make an attempt<\/b> or <b>beginning<\/b>, S. <i>El.<\/i> 1026, Th. 4.4, etc.<br\/><b>lay hands on, attack<\/b>, πόλεσι <i>ib.<\/i> 122; abs., X. <i>HG<\/i> 4.5.16; πρὸς τὰ κατὰ τοὺς πολεμίους Plb. 2.22.11.<br\/><b>put hand to<\/b> a case requiring medical treatment, τινί Hp. <i>de Arte<\/i> 3; τῇσι νούσοισιν <i>ib.<\/i> 13.<br\/><b>try one΄s hand<\/b> in argument, εἰς ἑκάτερον Plu. <i>Cic.<\/i> 21; — Pass., <b>to be discussed<\/b>, Id. 2.687e codd. in late Poets, <b>take in hand<\/b>, c. acc., ἔργον <i>Epigr.Gr.<\/i> 1038.36. — ἐπιχειρέω is more common in Att."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Hand anlegen<\/i>, d.i. <i>anfangen Etwas zu tun<\/i>, ἐγχειρήσαντες εἰργάζοντο Thuc. 4.4, öfter ; εἰκὸς γὰρ ἐγχειροῦντα καὶ πράσσειν κακῶς Soph. <i>El<\/i>. 1026 ; c. inf., Ar. <i>Plut<\/i>. 717 ; Xen. <i>Mem<\/i>. 2.3.12 ; τινί, z.B. σφαγαῖς <i>Hell<\/i>. 3.2.20 ; DS. 17.48 ; Sp. auch pass. Bes. = <i>angreifen<\/i>, Xen. <i>Hell<\/i>. 4.5.16 ; τινί, Thuc. 4.121 ; Pol. 1.21.1, öfter ; πρός τινα, <i>ibd<\/i>. 2.22.11. – Von Aerzten, <i>den Kranken behandeln<\/i> ; auch von wissenschaftlicher Behandlung, Plut. <i>Cic<\/i>. 21 u. oft. S. ἐπιχειρέω."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to put one's hand in <\/b> or <b>to <\/b> a thing, <b>to attempt <\/b> it, with <i>dative<\/i> rei, (Euripides); with <i>infinitive<\/i>, (Xenophon Historicus), etc.: <i>absolute<\/i> <b>to make an attempt <\/b> or <b>beginning <\/b>, (Sophocles Tragicus) <br\/>2. <b>to lay hands on, attack, assail <\/b>, τινι (Thucydides) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}