{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%B3%CE%BA%CF%89%CE%BC%CE%B9%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 08:56:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐγκωμιάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐγκωμιάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐνεκωμίαζον, <i>f<\/i>. ἐγκωμιάσω <i>et<\/i> ἐγκωμιάσομαι, <i>ao<\/i>. ἐνεκωμίασα, <i>pf<\/i>. ἐγκεκωμίακα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐνεκωμιάσθην, <i>pf<\/i>. ἐγκεκωμίασμαι)<\/font> faire l’éloge de, vanter, <i>joint à<\/i> ἐπαινεῖν, <i>en un sens plus fort,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 5, 3, 3 ;<\/i> ἐγκ. τινά, PLAT. <i>Tim. 19<\/i> c, qqn ; τι, PLAT. <i>Tim. 19<\/i> c, <i>Rsp. 363<\/i> d ; ISOCR. <i>154<\/i> c, <i>190<\/i> c ; <i>etc<\/i>. vanter qqe ch. ; τινὰ ἐπί τινι, PLAT. <i>Euthyphr. 9<\/i> b, <i>ou<\/i> κατά τι, PLAT. <i>Lach. 191<\/i> b, vanter qqn au sujet de qqe ch.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐγκώμιον.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ἐνεκωμίαζον Aeschin. 3.86; <i>fut.<\/i> -άσω Pl. <i>Grg.<\/i> 518e, 519a, Isoc. 12.111, but -άσομαι Pl. <i>Smp.<\/i> 198d, Aeschin. 1.33; <i>aor.<\/i> ἐνεκωμίασα Pl. <i>La.<\/i> 191b; <i>pf.<\/i> ἐγκεκωμίακα Id. <i>Lg.<\/i> 629c, Isoc. 7.71; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐγκωμιασθείς Hdt. 5.5; <i>pf.<\/i> ἐγκεκωμίασμαι Pl. <i>Smp.<\/i> 177c (the tenses being formed as if the Verb were a compound of ἐν and *κωμιάζω, and not derived directly from ἐγκώμιος¹)<br\/><b>praise, laud, extol<\/b>, c. dupl. acc., ταῦτα τὴν δικαιοσύνην Id. <i>R.<\/i> 363d; τινὰ ἐπὶ σοφίᾳ Id. <i>Euthphr.<\/i> 9b; κατὰ τοῦτο Id. <i>La.<\/i> 191b; περὶ τὴν μάχην Id. <i>Tht.<\/i> 142b; τὴν τέχνην τινός Id. <i>Grg.<\/i> 448e; abs., Phld. <i>Herc.<\/i> 1457.8; — Pass., <b>to be praised<\/b>, Hdt. 5.5, Pl. <i>Smp.<\/i> 181a; <b>to be said in panegyric<\/b>, Phld. <i>Herc.<\/i> 1457 <i>Fr.<\/i> 14, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. ἐγκώμιος), fut. ἐγκωμιάσομαι, Plat. <i>Symp<\/i>. 198e u. A., act. Plat. <i>Gorg<\/i>. 518d ; <i>Schol. Pind. Ol<\/i>. 1.58 ; <i>lobpreisen<\/i>, ἐγκωμιασθεῖσα Her. 5.5 ; καὶ ἐπαινέσαι Plat. <i>Prot<\/i>. 346b ; ἐνεκωμίασε Isocr. 4.159 ; Folgde oft ; ταῦτα δὴ καὶ ἄλλα τοιαῦτα ἐγκωμιάζουσι δικαιοσύνην Plat. <i>Rep<\/i>. II.363d ; τινὰ – ἀγαθὸν ἄνδρα, als einen guten Mann, <i>Men<\/i>. 99d ; ἐπὶ σοφίᾳ <i>Euthyph<\/i>. 9b ; περί τι, <i>Theaet<\/i>. 142b ; κατὰ τοῦτο, <i>Lach<\/i>. 191b ; διά τι, <i>Menex<\/i>. 241d ; ἐγκεκωμιακώς, <i>Legg<\/i>. I.629c ; ἐγκεκωμιασμένος, <i>Charm<\/i>. 157e."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to praise, laud, extol <\/b> one, ἐπί τινι for a thing, (Plato Philosophus):—;Pass. <b>to be praised <\/b>, (Herdotus Historicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}