{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%B3%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CF%80%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:10:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐγκολπόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐγκολπόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐγ·κολπόω-ῶ<\/b>, rendre sinueux comme les plis d’une robe, ORPH. <i>Arg. 1181 ; au pass<\/i>. se recourber en forme de golfe, ARSTT. <i>Mund. 3, 9 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> recueillir dans les plis de sa robe, ramasser dans son sein, DC. <i>48, 52<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, κόλπος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>make full and round, like the folds of a robe<\/b>, Orph. <i>A.<\/i> 1183 (tm.); — Pass., ἐγκεκολπῶσθαι <b>to be curved into a bay or bays<\/b>, Arist. <i>Mu.<\/i> 393a23; — <i>Med.<\/i>, <b>put in the fold of one΄s robe<\/b>; hence <i>metaph<\/i>, ΄have in one΄s pocket΄, τὴν τοῦ Καίσαρος ἰσχύν D.C. 48.52; — Pass., <b>to have folded round one<\/b>, χιτῶνα ἐνεκεκόλπωτο Id. 62.2; <i>metaph<\/i>, ἀρετήν Mich. <i>in EN<\/i> 603.24."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zum Busen machen<\/i>, ὀθόνας, <i>aufblasen<\/i>, vom Winde, Orph. <i>Arg<\/i>. 1181. – Pass., vom Meere, ἐγκεκολπῶσθαι, <i>in Meerbusen einbiegen<\/i>, Arist. <i>mund<\/i>. 3 ; ἱμάτια ἐγκεκολπωμένα Suid. – Med., <i>in den Busen nehmen, umfassen<\/i>, DC. 48.52."
                }
            ]
        }
    ]
}