{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%B3%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CF%80%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 19:20:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐγκολπίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐγκολπίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐγ·κολπίζω :<br\/>      1<\/b> former un golfe, STR. <i>243 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> entrer dans un golfe, STR. <i>443 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> enfermer dans son sein, embrasser, <i>fig<\/i>. PLUT. <i>M. 508<\/i> d, <i>etc. ; en parl. d’une période oratoire,<\/i> DH. <i>Dem. 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> envelopper, prendre dans un filet, ALCIPHR. <i>1, 18<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, κόλπος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>form a bay<\/b>, ἠϊὼν ἐγκολπίζουσα Str. 5.44.5.<br\/><b>go into<\/b> or <b>follow the bay<\/b>, Id. 9.5.22.<br\/><b>inject into the vagina<\/b>, Aët. 1.126. <i>Med.<\/i>, with <i>pf. Pass.<\/i>, <b>take in one΄s bosom<\/b>, ὥσπερ ἑρπετὰ τοὺς ἀπορρήτους λόγους Plu. 2.508d, cf. Plot. 1.4.6; <b>embrace<\/b>, θεὸς ἐγκεκόλπισται τὰ ὅλα Ph. 1.425; περίοδος πολλοὺς ἀγκῶνας ἐγκολπιζομένη a period <b>embracing<\/b> many turns of expression, D.H. <i>Dem.<\/i> 4 (vulg. ἐγκαλλωπιζομένη); [ἰχθῦς] ἐ. τῇ σαγήνῃ <b>to catch<\/b> fish <b>in the belly<\/b> of the net, Alciphr. 1.18.<br\/><b>conceive<\/b>, Porph. <i>Gaur.<\/i> 5.4.<br\/><b>embrace in a bay<\/b>, ἄκρα πολὺν ἐγκολπιζομένη λιμένα Dion.Byz. 53."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>einen Meerbusen bilden<\/i>, ἠϊὼν ἐγκολπίζουσα Strab. 5.4.5. Aber 9.5 g.E. = εἰσπλέω εἰς κόλπον.<br\/><b>2) Med<\/b>., <i>in seinen Busen nehmen<\/i>, Plut. <i>garrul<\/i>. 12 ; <i>umfassen, umschließen<\/i>, Philo u. a.Sp.; ἰχθῦς τῇ σαγήνῃ, fangen, Alciphr. 1.18.<br\/>Bei Dion.Hal. <i>vi Dem<\/i>. 4 περίοδος πολλοὺς ἀγκῶνας ἐγκολπιζομένη, nach Conj. für ἐγκαλλωπιζομένη, von einem bauschigen, schlecht abgerundeten Satze."
                }
            ]
        }
    ]
}