{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%B3%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%B8%CE%B7%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 21:26:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐγκατατίθημι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐγκατατίθημι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐγ·κατατίθημι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -καταθήσω) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> déposer dans : τινί τι, ORPH. <i>H. 24, 6,<\/i> une chose dans une autre ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> placer solidement, ORACL. (PLUT.) ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> déposer pour soi <i>ou<\/i> dans son propre sein, dans sa maison, <i>rég. ind. au dat<\/i>. IL. <i>14, 219 ;<\/i> HÉS. <i>O. 625 ;<\/i> A.RH. <i>3, 282 ; fig<\/i>. θυμῷ, HÉS. <i>O. 27 ;<\/i> φρεσίν, THCR. <i>Idyl. 17, 14 ;<\/i> εἰς τὸν νοῦν, DC. <i>45, 33,<\/i> déposer dans son cœur <i>ou<\/i> dans son esprit.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao.2, 3 sg<\/i>. ἐγκατέθετο, DC. <i>45, 33 ; épq<\/i>. ἐγκάτθετο, OD. <i>11, 614, etc. ; impér. 2 sg. poét<\/i>. ἐγκάτθεο, IL. <i>14, 219 ;<\/i> ἐνικάτθεο, HÉS. <i>O. 27 ; opt. 3 sg<\/i>. ἐγκατάθοιτο, THCR. <i>Idyl. 17, 14<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, κ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>lay<\/b> or <b>put in<\/b>, &lt;ἔν&gt; τινι τι Orph. <i>H.<\/i> 25.9; Ἐριχθόνιον… νηῷ ἐγκατέθηκε IG 14.1389i i31. Hom. only in <i>Med.<\/i>, ἱμάντα τεῷ ἐγκάτθεο κόλπῳ <b>put<\/b> the band <b>upon<\/b> or <b>round<\/b> thy waist, <i>Il.<\/i> 14.219, cf. 223; ἄτην ἑῷ ἐγκάτθετο θυμῷ <b>stored up, devised<\/b> mischief <b>in<\/b> his heart, <i>Od.<\/i> 23.223; τελαμῶνα ἑῇ ἐγκάτθετο τέχνῃ <b>stored up<\/b> the belt in his art, <b>designed<\/b> it by his art, <i>Od.<\/i> 11.614; σὺ ταῦτα τεῷ ἐνικάτθεο θυμῷ <b>store it<\/b> up <b>in<\/b> thy heart, Hes. <i>Op.<\/i> 27; στέρνοις ἐγκατέθεντο Simon. 85.5; ὅκα φρεσὶν ἐγκατάθοιτο βουλάν Theoc. 17.14; γλυφίδας… ἐνικάτθετο νευρῇ A.R. 3.282."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τίθημι), <i>darin nieder-, hineinlegen<\/i>, πάντα ἐν Πρωτεῖ φύσις ἐγκατέθηκεν Orph. <i>H<\/i>. 24.6. Häufiger im med., <i>für sich hineinlegen, sich umlegen<\/i> ; ἱμάντα κόλπῳ <i>Il<\/i>. 14.219, 223 ; γλυφίδας νευρῇ Ap.Rh. 3.282 ; a. sp.D.; übertr., τελαμῶνα ἑῇ ἐγκάτθετο τέχνῃ, er fertigte das Weihgeschenk durch seine Kunst, <i>Od<\/i>. 11.614, die Schol. einfacher τελαμῶνι τέχνην ; womit 23.223 zu vgl., ἄτην οὐ πρόσθεν ἑῷ ἐγκάτθετο θυμῷ, er hatte sie nicht erwogen, wie sonst βάλλεσθαι ἐνὶ φρεσίν ; Hes. σὺ ταῦτα ἐνικάτθεο θυμῷ <i>O<\/i>. 27, d.i. nimm es dir zu Herzen ; u. eigtl., τεῷ ἐνικάτθεο οἴκῳ, lege es im Hause nieder, zum Aufbewahren, <i>O<\/i>. 625. Vgl. noch οὔασι δεξάμενοι στέρνοις ἐγκατέθεντο Simon. 98 (<i>APP<\/i> 83); ὅκα φρεσὶν ἐγκατάθοιτο βουλάν Theocr. 17.14 ; auch εἰς τὸν νοῦν, DC. 45.33."
                }
            ]
        }
    ]
}