{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%B3%CE%B3%CF%85%CE%B7%CF%84%CE%B7%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 04:34:49",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐγγυητής",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐγγυητής",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>οῦ (ὁ)<\/b> garant, caution, répondant ; ἐγγυητὰς καθιστάναι, HDT. <i>1, 196 ;<\/i> ANT. <i>131, 23, etc. ;<\/i> παρέχειν, PLAT. <i>Leg. 871<\/i> e ; διδόναι, POL. <i>12, 16, 3,<\/i> fournir des répondants ; ἐγγυητὴν λαμϐάνειν, DÉM. <i>894, 17, ou<\/i> δέχεσθαι, XÉN. <i>Hell. 6, 2, 4,<\/i> prendre <i>ou<\/i> accepter des répondants ; ἐπ' ἐγγυητῶν, XÉN. <i>Vect. 3, 14,<\/i> sous caution, moyennant des garanties.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐγγυάω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "οῦ, ὁ, <b>one who gives security, surety, guarantor<\/b>, ἐγγυητὴν καθιστάναι Hdt. 1.196, Antipho 5.17, Lys. 23.12, IG2². 1172.22, etc. ; ἄξιος ἐ. τινος Thphr. <i>Char.<\/i> 18.6; παρέχειν Pl. <i>Lg.<\/i> 871e; λαμβάνειν τινὰ ἐ. D. 33.7; διδόναι Plb. 12.16.3, etc. ; ἐπ’ ἐγγυητῶν ἐκμισθοῦν under <b>securities<\/b>, X. <i>Vect.<\/i> 3.14; ἐ. τοῦ ἀργυρίου ἀξιόχρεως for the money, Pl. <i>Ap.<\/i> 38c; οἱ ἐ. τῆς τραπέζης <b>those who had given security<\/b> for the bank (and were liable in case of its failure), D. 33.10; ὁ νόμος ἐ. ἀλλήλοις τῶν δικαίων Arist. <i>Pol.<\/i> 1280b11; τὸ νόμισμα οἷον ἐ. ὑπὲρ τῆς ἀλλαγῆς Id. <i>EN<\/i> 1133b12; εἰ μή τις θεῶν ἐστιν ἐ., ὡς… D.H. 11.41."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <i>der sich verbürgt, Bürge<\/i> ; Antiph. 5.17 ; Lys. 13.24 u. sonst ; ἐγγυητὰς καθιστάναι, <i>Bürgen stellen<\/i>, Antiph. 1.2 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 1.7.35 ; Dem. 24.39 ; παρέχειν, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.871e ; Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}