{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%B3%CE%B3%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 21:28:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐγγίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐγγίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> approcher : τινί τι, POL. <i>8, 6, 7 ;<\/i> A. TAT. <i>2, 37,<\/i> une chose d’une autre ; τινὰ πρός τινα, SPT. <i>Gen. 48, 10,<\/i> faire avancer une personne auprès d’une autre ;<br\/><b>      2<\/b> activer, accélérer, hâter (un travail) <i>acc<\/i>. SPT. <i>Esaï. 5, 19 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’approcher : τινός, POL. <i>4, 62, 5 ; 8, 6, 6, etc. ;<\/i> τινί, POL. <i>17, 4, 1 ;<\/i> DS. <i>2, 19 ;<\/i> πρός τι, HÉRON <i>Aut. 269 ;<\/i> πρός τινα, SPT. <i>Ex. 24, 2,<\/i> de qqe ch. <i>ou<\/i> de qqn, rejoindre qqe ch. <i>ou<\/i> qqn ; <i>fig<\/i>. être proche parent de, <i>dat<\/i>. SPT. <i>Lev. 21, 3 ; abs<\/i>. SPT. <i>Deut. 25, 5 ;<\/i> D. CHR. <i>1, 138<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf<\/i>. ἤγγιζον, DS. <i>13, 77. Fut. 3 sg<\/i>. ἐγγιεῖ, SPT. <i>Ex. 24, 2. Ao. 3 sg<\/i>. ἤγγισεν, DS. <i>13, 109 ;<\/i> SPT. <i>Gen. 48, 10 ; Job 33, 22 ; 3 pl<\/i>. ἤγγισαν, DS. <i>2, 19 ; 14, 23 ; impér. 2 pl<\/i>. ἐγγίσατε, NT. <i>Jac. 4, 8 ; sbj. 3 sg<\/i>. ἐγγίσῃ, SPT. <i>Agg. 2, 14 ; 3 pl<\/i>. ἐγγίσωσι, POL. <i>8, 6, 6 ; part<\/i>. ἐγγίσας, POL. <i>17, 4, 1 ;<\/i> ἐγγίσαντες, POL. <i>15, 31, 3. Pf. 3 sg<\/i>. ἤγγικεν, SPT. <i>Ezech. 7, 7<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐγγύς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> ἤγγισα Arist. (v. infr.); <i>pf.<\/i> ἤγγικα LXX Ez. 7.4 (7), Ev. Matt. 3.2; (&lt; ἐγγύς): — <b>bring near, bring up to<\/b>, τῇ γῇ τὰς ναῦς Plb. 8.4.7; τὰ φιλήματα τοῖς χείλεσι Ach.Tat. 2.37; τινὰ πρός τινα LXX Ge. 48.10. mostly intr., <b>approach<\/b>, Arist. <i>Mir.<\/i> 845a20; τινί Plb. 18.4.1; c. gen., τῆς Αἰτωλίας Id. 4.62.5, etc. ; πρὸς τὸν θεόν LXX Ex. 19.21; εἰς θάνατον <i>ib.<\/i> Jb. 33.22; ἕως <i>ib.<\/i> Si. 37.30 (33); μέχρι θανάτου Ep. Phil. 2.30; <b>to be imminent<\/b>, ἤγγικεν ἡ παρουσία τοῦ Κυρίου Ep. Jac. 5.8; also, c. gen., <b>approximate to<\/b>, Phld. <i>Herc.<\/i> 1457.4.<br\/><b>to be next of kin<\/b>, LXX Le. 21.3. c. inf., <b>to be on the point of<\/b> doing, ναοῦ ἐγγίζοντος συμπεσεῖν IG 12(1).1270.8 (Syme)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>annähern, nahe bringen<\/i> ; τὰς ναῦς τῇ γῇ Pol. 8.6.7 ; τοῖς χείλεσι τὰ φιλήματα Ach.Tat. 3.37 ; τινὰ πρός τινα, <i>LXX<\/i>, – Häufiger intr., <i>sich nähern<\/i>, τινός, Pol. 4.26.5, öfter ; DS. 13.77 ; auch τινί, Pol. 17.4.1 ; DS. 2.19 ; <i>NT<\/i>, wo auch εἴς τι gesagt wird, u. absol. ἤγγικεν, Matth. 3.2. – <i>Verwandt sein, LXX<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐγγίζω<\/b> (&lt; ἐγγύς). <br\/> [in LXX for נגשׁ, קרב, etc. ;] <br\/> __1. trans., <b>to bring near<\/b>: Gen.48:10, Isa.5:8. <br\/> __2. Intrans., <b>to come near<\/b>: absol., Mat.26:46, Mrk.14:42, Luk.18:40 19:41 21:20, 28 24:15, Act.21:33 23:15; with adv., ὅπου, Luk.12:33; with dative, Luk.7:12 15:1, Luke.15.25 22:47, Act.9:3 10:9 22:6; τ. θεῷ, Heb.7:19, Jas.4:8; before εἰς, Mat.21:1, Mrk.11:1, Luk.18:35 19:29 24:28; πρός, with dative, Luk.19:37; μέχρι θανάτου, Php.2:30; of time, ὥρα, Mat.26:45; ἡμέρα, Rom.13:12, Heb.10:25; καιρός, Mat.21:34, Luk.21:8; χρόνος, Act.7:17; ἑορτή, Luk.22:1; παρουσία, Jas.5:8; τέλος, 1Pe.4:7; ἐρήμωσις, Luk.21:20; ἀπολύτρωσις, Luk.21:28; ἤγγικεν ἡ βασιλεία (for similar expressions in Targ., see Dalman, 106), Mat.3:2 4:17 10:7 Mrk.1:15, Luk.10:9 (ἐφ ̓ ὑμᾶς) 10:11 (cf. προσ-εγγίζω), and see Cremer, 224).<br\/>† (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}