{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CC%81%CF%86%CE%BF%CE%B4%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 07:52:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἔφοδος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἔφοδος",
            "meanings": 3,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἔφ·οδος, ος, ον<\/b>, accessible, praticable, POLYEN <i>1, 49<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Sup<\/i>. -ώτατος, THC. <i>6, 66<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, ὁδός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἔφ·οδος, ου (ἡ) :<br\/>   I<\/b> chemin qui mène vers :<br\/><b>      1<\/b> approche, avenue, accès, THC. <i>4, 129 ; 6, 99 ; 7, 51 ;<\/i> XÉN. <i>An. 3, 4, 41 ; 4, 2, 6 ; p. suite,<\/i> excursion, EUR. <i>Ion 1049 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> moyen d’approche, voie, moyen, POL. <i>4, 34, 5 ;<\/i> γνώμης ἐφόδῳ, THC. <i>3, 11,<\/i> par voie de persuasion, <i>p. opp. à<\/i> ἰσχύς ;<br\/><b>      3<\/b> moyen de se diriger dans une recherche, plan, méthode, ARSTT. <i>Eud. 3, 1, 23 ;<\/i> TH. <i>Sens. 60 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>t. de rhét<\/i>. exorde par insinuation, DH. <i>Is. 3 ; cf<\/i>. AUCT. <i>ad Herenn. 1, 6 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> action d’aller vers, de s’avancer, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> abord, échange de relations, THC. <i>1, 6 ; 5, 35 ;<\/i> ἐφ. τῶν ἐπιτηδείων, XÉN. <i>Hell. 2, 4, 3,<\/i> échange <i>ou<\/i> importation des choses nécessaires ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en mauv. part,<\/i> attaque, choc, irruption, ESCHL. <i>Eum. 376 ;<\/i> THC. <i>1, 93 ;<\/i> XÉN. <i>An. 2, 2, 18, etc. ; en parl. de navires,<\/i> POL. <i>3, 25, 4 ;<\/i> ἔφοδον ποιεῖσθαι, THC. <i>2, 95 ;<\/i> POL. <i>15, 12, 1,<\/i> faire irruption, attaquer ; ἔφοδον ὑπομεῖναι, POL. <i>11, 14, 1 ;<\/i> ἔφοδον δέξασθαι, THC. <i>4, 126 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 95<\/i> b, attendre un choc, recevoir un choc de pied ferme ; ἐξ ἐφόδου, POL. <i>1, 36, 11 ;<\/i> αὐτῇ ἐφόδῳ, DH. <i>3, 4 ;<\/i> τῇ πρώτῃ ἐφόδῳ, DH. <i>5, 41,<\/i> au premier choc, dès l’abord ;<br\/><b>   III<\/b> t. de méd. :<br\/><b>      1<\/b> impression que produit sur le corps le contact du chaud et du froid, HPC. <i>349, 22 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> accès (de fièvre, <i>etc<\/i>.) HPC. <i>44, 3 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> voies et moyens par lesquels le corps accomplit d’instinct ses fonctions, HPC. <i>Epid. 6, 5, 2 ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> direction instinctive de l’esprit, <i>p. opp. à la réflexion et au jugement,<\/i> HPC. <i>26, 10<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, ὁδός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἔφ·οδος, ου (ὁ)<\/b> qui fait une ronde de surveillance, XÉN. <i>Cyr. 8, 6, 16 ;<\/i> POL. <i>6, 36, 6<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, ὁδός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>accessible<\/b>, <font color='red'>f.l.<\/font> for εὐέφοδος, Th. 6.66 (in <i>Sup.<\/i> -ώτατος), Polyaen. 1.49."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>approach<\/b>, Th. 4.129, 6.99 (pl.); αὐτόθεν ἐπὶ τοὺς πολεμίους X. <i>An.<\/i> 4.2.6; εἰς τὸν λόφον <i>ib.<\/i> 3.4.41; <b>entrance<\/b> to a holy place, <i>Jahresh.<\/i> 18 <i>Beibl.<\/i> 23 (Cilicia, ii AD); ἔφοδον θύειν sacrifice <b>on arrival<\/b>, GDI 2501.34 (Delph.). ἔφοδοι θαλάττης <b>advance<\/b> of the tides, Thphr. <i>Metaph.<\/i> 29. in argument, <b>method of reasoning<\/b>, ἡ ἀπὸ τῶν καθ’ ἕκαστον ἐπὶ τὰ καθόλου ἔ. Arist. <i>Top.<\/i> 105a14; τὰ ἀκόλουθα, τὰ ἑξῆς τῆς ἐ., Ph. 1.572, 598; ἐξ ἐναργέος ἐφόδου, i.e. from the clear teaching of experience, Hp. <i>Praec.<\/i> 1. Archit., <b>course<\/b> of masonry, IG2². 244.98 (iv BC), 5(2).33 (Tegea, iii BC).<br\/><b>means of approach<\/b>, Plb. 1.13.9; <b>right of access<\/b>, δίδοσθαί τινι τὴν ἔ. ἐπὶ τοὺς πολλούς Id. 4.34.5; ἐπὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὸν δῆμον SIG 278.12 (Priene, iv BC), cf. IG 11(4).547 (Delos, iii BC); <b>access for traffic and intercourse, communication<\/b>, ἔφοδοι παρ’ ἀλλήλους Th. 1.6; πρὸς ἀλλ. Id. 5.35; <b>right of importation<\/b>, τῶν ἐπιτηδείων X. <i>HG<\/i> 2.4.3. pl., natural <b>passages<\/b>, e.g. nostrils, Hp. <i>Epid.<\/i> 6.2.16.<br\/><b>attempt, plan, method<\/b>, <i>ib.<\/i> 6.5.1, Arist. <i>EE<\/i> 1230a35, Thphr. <i>Sens.<\/i> 60; ἔ. τῆς ἐξηγήσεως Plb. 3.1.11; <b>method of procedure<\/b>, Vett.Val. 24.12; σοφιστικοῖς λόγοις καὶ ἐφόδοις χρησάμενοι Id. 334.9.<br\/><b>attack, onslaught<\/b>, A. <i>Eu.<\/i> 375 (lyr., pl.), Th. 1.93, etc. ; τοῦ στρατεύματος X. <i>An.<\/i> 2.2.18; ἔφοδον ποιεῖσθαι Th. 2.95; δέξασθαι Id. 4.126, Pl. <i>Phd.<\/i> 95b; γνώμης μᾶλλον ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος Th. 3.11; ἐξ ἐφόδου τρέψασθαι at <b>the first assault<\/b>, Plb. 1.36.11, cf. OGI 654.4 (Egypt, i BC), etc. ; τῇ πρώτῃ ἐφόδῳ ἁλῶναι D.H. 4.51; αὐτῆ ἐ. τρεψόμενοι τοὺς πολεμίους Id. 3.4; of ships, εἰς τὴν ὁδὸν καὶ εἰς τὴν ἔφοδον <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in Plb. 3.25.4 codd. (leg. ἄφ-)· νυκτιπόλοι ἔφοδοι of <b>the haunting powers of darkness<\/b>, as subject to Persephone, E. <i>Ion<\/i> 1049 (lyr.).<br\/><b>attack<\/b> or <b>access<\/b> of fever, Hp. <i>Prog.<\/i> 20; <b>afflux<\/b> of heat or cold, Id. <i>Vict.<\/i> 1.32 (pl.). Rhet., <b>artful exordium<\/b>, D.H. <i>Is.<\/i> 3 (pl.), <i>Lys.<\/i> 15; = <b>insinuatio<\/b>, [Cic.] <i>ad Herenn.<\/i> 1.4.6, cf. <i>Aphth. Prog.<\/i> 13, etc.<br\/><b>proceedings<\/b> in a law-court, <b>suit<\/b>, PHib. 1.96.10 (iii BC), etc."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>one who goes the rounds<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.16, Plb. 6.36.6.<br\/><b>inspector<\/b>, PTeb. 30.27 (ii BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zugänglich<\/i> ; ἔρυμα, ᾗ ἐφοδώτατον ἦν τοῖς πολεμίοις Thuc. 6.66 ; vgl. Polyaen. 1.49.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>der Zugang, der Weg<\/i>, der zu Etwas führt ; τὰς ἐφόδους καταλαμβάνειν Thuc. 6.99 ; ἀπὸ ταύτης (τῆς κορυφῆς) ἔφοδος ἐπὶ τὸν λόφον Xen. <i>An<\/i>. 3.4.41 ; αὐτόθεν ἐπὶ τοὺς πολεμίους ἦν 4.2.6 ; ἀποκλείειν τὰς ἐφόδους τῶν ἐπιτηδείων, <i>die Zufuhr<\/i> abschneiden, <i>Hell<\/i>. 2.4.3 ; ἔφοδον δοῦναι ἐπὶ τοὺς πολλούς, <i>die Erlaubnis<\/i> geben zum Volke zu sprechen, Pol. 4.34.5. – <i>Die Abführungsgänge im Körper<\/i>, Hippocr. – Uebertr., <i>Weg, Mittel zu Etwas<\/i>, πρός τι, Diosc.; τῆς ἐξηγήσεως, <i>Methode<\/i>, Pol. 3.1.11 ; γνώμης μᾶλλον ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος Thuc. 3.11 ; im philosophischen Sinne, <i>die Beweisführung<\/i>, Plut. u. a.Sp.; bes., wie bei den Rhetoren, <i>der Kunstgriff, im Eingange der Rede die Zuhörer zu gewinnen, auf künstliche u. versteckte Weise, insinuatio<\/i>, Dion.Hal. <i>de Isaeo<\/i> 3 u. a. Rhett.<br\/><b>2)<\/b> <i>das Hinzu-, Herangehen<\/i> ; im freundlichen Sinne, <i>Besuch, Verkehr<\/i>, ἀσφαλεῖς παρ' ἀλλήλους ἐφόδους Thuc. 1.6, wie 5.35 ; gew. im feindlichen Sinne, <i>das Anrücken des Heeres, der Angriff, Anfall<\/i> ; von den Furien, Aesch. <i>Eum<\/i>. 353 ; στρατιᾶς ἡ κατὰ θάλατταν ἔφοδος Thuc. 1.93 ; ἔφοδον ποιεῖσθαι, angreifen, 2.95 ; ἥ τε φυγὴ καὶ ἡ ἔφοδος 4.126 ; Xen. u. A.; auch übertr., εὐθὺς τὴν πρώτην ἔφοδον οὐ δέξασθαι τοῦ σοῦ λόγου, den ersten Angriff aushalten, Plat. <i>Phaed<\/i>. 95b ; vgl. Thuc. 4.126 ; ὑπομένειν Hdn. 8.1.10 ; – ἐξ ἐφόδου, <i>beim ersten Angriff<\/i>, Pol. u. a.Sp.; geradezu mit ῥᾳδίως τρέψασθαι τοὺς πολεμίους verbunden, Pol. 1.36.11, wofür Dion.Hal. 3.4 αὐτῇ τῇ ἐφόδῳ sagt. – Bei den Medic. von Paroxismen, von entscheidenden Tagen, auch φύσεως, <i>der Andrang<\/i> der Natur, <i>Reaktion gegen eine Krankheit<\/i>, Hippocr. – Allgemein, Εἰνοδία, ἃ τῶν νυκτιπόλων ἐφόδων ἀνάσσεις, <i>die Pfade<\/i> der Nacht, Eur. <i>Ion<\/i> 1049."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, = ἐφοδευτής, <i>der zur Besichtigung der Wachen herumgeht<\/i> ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.6.16 ; Pol. 6.36.6."
                }
            ]
        }
    ]
}