{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CC%81%CE%BE%CE%B5%CE%B9%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 15:07:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἔξειμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἔξειμι",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἔξ·ειμι :<br\/>      1<\/b> (<i>seul. 3 pl<\/i>. ἔξεισι) être originaire de, descendre de, <i>gén<\/i>. OD. <i>13, 130 (sel. d’autres<\/i> ἐμῆς ἔξ εἰσι γενέθλης) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>d’ord. impers<\/i>. ἔξεστι (<i>inf<\/i>. ἐξεῖναι, <i>impf<\/i>. ἐξῆν, <i>f<\/i>. ἐξέσται) <i>impers<\/i>. il est permis ; κἄξεστιν αὐτῇ δρᾶν λέγειν θ' ἃ βούλεται, SOPH. <i>Ant. 503,<\/i> il lui est permis de faire et de dire ce qu’elle veut ; <i>avec l’attribut au dat. :<\/i> σοὶ ἔξεστιν ἀνδρὶ γενέσθαι, XÉN. <i>An. 7, 1, 21,<\/i> il t’est permis de devenir un homme ; <i>rar. avec l’acc<\/i>. Λακεδαιμονίοις ἔξεστιν ὑμῖν φίλους γενέσθαι, THC. <i>4, 20,<\/i> il est possible aux Lacédémoniens de devenir vos amis ; <i>avec la prop. inf<\/i>. ἔξεστι βασιλέα ἄρχειν, PLAT. <i>Pol. 290<\/i> d, le roi peut commander ; <i>abs. part<\/i>. ἐξόν, <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>4, 126 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 649 ;<\/i> SOPH. <i>El. 365,<\/i> quand <i>ou<\/i> puisqu’il est permis <i>ou<\/i> possible de ; <i>fut<\/i>. ἐξεσόμενον, lorsqu’il sera possible, LYS. <i>140, 24<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dans les inscr. att<\/i>. ἐξεῖναι <i>est qqf. remplacé par le simple<\/i> εἶναι, CIA. <i>4, 1<\/i> c (<i>500\/456 av. J.C.), etc. ; v. Meisterh. p. 153, 11<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐξ, εἰμί.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἔξ·ειμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>inf<\/i>. ἐξιέναι, <i>impf<\/i>. ἐξῄειν <i>ou<\/i> ἐξήϊα, <i>etc., v<\/i>. εἶμι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>en parl. de pers. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sortir : μεγάρων, OD. <i>1, 374,<\/i> du palais ; χώρας, SOPH. <i>O.C. 909, ou<\/i> ἐκ χώρης, HDT. <i>1, 94,<\/i> sortir d’un pays ; <i>particul<\/i>. partir pour une expédition, THC. <i>5, 13 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 20 ; avec un acc<\/i>. ἐξόδους, DÉM. <i>1182, 27,<\/i> aller en procession ; ἀγῶνας, SOPH. <i>Tr. 159,<\/i> aller affronter des luttes ; ἐκδήμους στρατείας, THC. <i>1, 15,<\/i> partir pour des expéditions lointaines ; θύραζε, OD. <i>20, 179,<\/i> sortir à la porte ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. se retirer : ἐκ τῶν ἱππέων, HDT. <i>1, 67,<\/i> quitter le service de la cavalerie ; ἐξ ἀρχῆς, DC. <i>60, 10,<\/i> quitter le pouvoir, abandonner le commandement ;<br\/><b>      3<\/b> en venir à : εἰς ἔλεγχον, SOPH. <i>Ph. 98,<\/i> à une preuve ; εἰς ἅμιλλαν λόγων, EUR. <i>fr. 347,<\/i> à une lutte de paroles ;<br\/><b>   II<\/b> <i>en parl. de choses,<\/i> arriver à son terme, cesser, <i>en parl. du temps,<\/i> HDT. <i>2, 139 ; d’une épreuve,<\/i> SOPH. <i>Ph. 767 ; d’une charge ou fonction,<\/i> LYS. <i>114, 41<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. 2 sg. épq<\/i>. ἔξεισθα, OD. <i>20, 179 ; impér. att<\/i>. ἔξει (<i>p<\/i>. ἔξιθι) AR. <i>Nub. 633<\/i> (ἔξιθι <i>Cobet) ; inf<\/i>. ἐξίναι (<i>p<\/i>. ἐξιέναι) MACH. (ATH. <i>580<\/i> c) ; <i>impf. ion<\/i>. ἐξήϊα, HDT. <i>2, 139<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐξ, εἶμι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἰμί <b>sum<\/b>), only used in impers. forms (v. ἔξεστι), exc. in αἰ ἐλεύθεροι μὴ ἐξεῖεν if [a woman] shall leave no free-born <b>issue<\/b>, <i>Leg. Gort.<\/i> 7.9."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἶμι <b>ibo<\/b>) <i>Ep. 2 sg.<\/i> ἔξεισθα (v. infr.); ἔξει wrongly expld. as imper. by Sch. Ar. <i>Nu.<\/i> 633; <i>Dor. 3 sg.<\/i> ἔξειτι Hsch. ; <i>inf.<\/i> ἐξιέναι, also ἐξίναι Macho ap. Ath. 13.580c; serving as <i>Att. fut.<\/i> of ἐξέρχομαι, but with <i>impf.<\/i> ἐξῄειν, Ion. ἐξήϊα Hdt. 2.139: — <b>go out, come out<\/b>, esp. out of the house, Hom. mostly in <i>Od.<\/i>, ἔξεισθα θύραζε 20.179; c. gen. loci, ἐξιέναι μεγάρων 1.374; τῆς χώρας S. <i>OC<\/i> 909; so ἐκ τῆς χώρης Hdt. 1.94; but ἐ. ἐκ τῶν ἱππέων <b>leave<\/b> the knights, <b>quit service<\/b> as one, <i>ib.<\/i> 67; ἐκ τῆς ἀρχῆς ἐ. D.C. 60.10. εἰς ἔλεγχον ἐξιέναι <b>come forth<\/b> to apply the test, S. <i>Ph.<\/i> 98; but, <b>submit<\/b> to the test, Id. <i>Fr.<\/i> 105; λόγων… εἰς ἅμιλλαν ἐξιών E. <i>Fr.<\/i> 334. abs., ἔξει Ar. <i>Nu.<\/i> 633; esp.<br\/><b>march out with an army<\/b>, Th. 5.13, X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.20, etc. ; οἱ ἐξιόντες Th. 1.95; c. acc. cogn., ἐκδήμους στρατείας οὐκ ἐξῇσαν <i>ib.<\/i> 15; πολλοὺς ἀγῶνας ἐ. S. <i>Tr.<\/i> 159; ἐξόδους ἐ.<br\/><b>go out<\/b> in procession, D. 48.55; ἐ. ὑστάτην ὁδόν E. <i>Alc.<\/i> 610; ἐ. τὴν ἀμφίαλον (sc. ὁδόν) X. <i>HG<\/i> 4.2.13; τὰς πύλας Ath. 8.351d.<br\/><b>come forward on the stage<\/b>, οὑξιὼν πρώτιστα Ar. <i>Ra.<\/i> 946. of Time or incidents, <b>come to an end, expire<\/b>, Hdt. 2.139; ὅταν περ τὸ κακὸν ἐξίῃ S. <i>Ph.<\/i> 767; ἐξιούσης τῆς ἀρχῆς Lys. 9.6; ὅποι ἔξεισι τὰ ἴχνη where they <b>cease<\/b>, X. <i>Cyn.<\/i> 8.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἰμί), nur impers., ἔξεστι, <i>es steht frei, ist erlaubt<\/i> ; ἔξεστι γάρ μοι μὴ λέγειν ἃ μὴ τελῶ Aesch. <i>Eum<\/i>. 859 ; κἄξεστιν αὐτῇ δρᾶν λέγειν θ' ἃ βούλεται Soph. <i>Ant<\/i>. 503 ; in Prosa überall, mit folgdm acc. c. inf-, οὐδ' ἔξεστι βασιλέα χωρὶς ἱερατικῆς ἄρχειν Plat. <i>Polit<\/i>. 290d ; <i>Gorg<\/i>. 486c ; gew. steht das subst. od. adj. beim inf. im dat., ἔξεστί σοι ἀνδρὶ γενέσθαι Xen. <i>An<\/i>. 7.1.21, wie ὑμῖν εὐδαίμοσι ἔξεστι γενέσθαι Dem. 3.23 ; doch tritt in der Fortführung des Satzes der acc. gew. wieder ein, ἔξεστιν ὑμῖν φίλους γενέσθαι Thuc. 4.20 ; ὅτε ἐξείη πρὸς ἄλλους ἀρχομένους ἀπιέναι Xen. <i>An<\/i>. 2.6.12, vgl. <i>Mem<\/i>. 2.6.26 ; – das <b>partic. absolut<\/b> gebraucht, <b>ἐξόν<\/b> σοι γάμου τυχεῖν Aesch. <i>Prom<\/i>. 651 ; ἐξὸν πατρὸς πάντων ἀρίστου παῖδα κεκλῆσθαι Soph. <i>El<\/i>. 357 ; ἐξὸν ἀτέκνοις εἶναι Eur. <i>Alc<\/i>. 890 ; ἐξόν σοι ἐν εἰρήνῃ λέγειν, da es dir freisteht, Plat. <i>Symp<\/i>. 189b, u. sonst überall ; auch fut., ὡς οὐκ ἐξεσόμενον τῇ πόλει δίκην λαμβάνειν Lys. 14.10. – Bei Plat. <i>epist<\/i>. VII.345d, ἀγανακτεῖν ἐξῆν εἴτε βουλοίμην εἴτε μή, übersetzt man ich mußte."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἶμι), <i>herausgehen<\/i> ; aus dem Hause, θύραζε <i>Od<\/i>. 20.367 ; μεγάρων 1.374, wie ἱππόθεν ἐξίμεναι 11.531 ; ἔξεισθα θύραζε 20.179, du wirst herausgehen ; τῆσδε τῆς χώρας Soph. <i>O.C<\/i>. 913 ; εἰς ἔλεγχον ἐξιών, zur Prüfung ausgehend, sie anstellend, <i>Phil<\/i>. 98 ; ἔξει, geh heraus, Ar. <i>Nub<\/i>. 623 ; ἐκ γῆς εἰς φῶς Plat. <i>Prot<\/i>. 321c ; ἔξω τείχους <i>Phaedr<\/i>. 230d ; οἴκοθεν <i>Apol<\/i>. 40b ; ἔνδοθεν <i>Symp<\/i>. 220b ; übertr., φαίνεταί μοι δόξα ἐξιέναι ἐκ διανοίας <i>Rep<\/i>. III.412e. Bes. <i>ins Feld rücken, ausrücken<\/i>, Thuc. 5.13, Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.3.20, Dem. 2.13 u. A.; so στρατείας ἐκδήμους Thuc. 1.15 ; τὴν ἀμφίαλον, auf der Landenge ausrücken, Xen. <i>Hell<\/i>. 4.2.13. – Bei Ar. <i>Ran<\/i>. 944 ist οὑξιὼν πρώτιστα der zuerst <i>Auftretende im Drama<\/i> ; ἐξόδους λαμπρὰς ἐξιέναι, mit Pomp <i>ausgehen auf die Straße<\/i>, Dem. 48.55 ; Plut. <i>Sol<\/i>. 21 ; ὑστάτην ὁδόν, den letzten Weg gehen, Eur. <i>Alc<\/i>. 610 ; πολλοὺς ἀγῶνας ἐξιών, auf Kämpfe <i>ausziehen<\/i>, Soph. <i>Tr<\/i>. 158 ; – ὁ χρόνος ἐξήϊε, <i>ging aus, ging vorüber<\/i>, Her. 2.139 ; ὅποι ἔξεισι τὰ ἴχνη, wo sie <i>zu Ende gehen, aufhören<\/i>, Xen. <i>Cyn<\/i>. 8.3 ; τῆς ἀρχῆς ἐξιούσης Lys. 9.6 ; anders ἐξιὼν ἐκ τῆς ἀρχῆς DC. 16.10."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἔξ-ειμι<\/b><br\/> (&lt; εἶμι), <br\/><b>to go forth<\/b>: Act.13:42 Act.17:15 Act.20:7; before ἐπί, with accusative, Act.27:43.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}