{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CC%81%CE%BD%CE%B5%CE%B9%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 00:52:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἔνειμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἔνειμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἔν·ειμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐνῆν, <i>f<\/i>. ἐνέσομαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> être dans, <i>dat. ; en parl. d’objets matériels :<\/i> ἄργυρος ἀσκῷ ἔνεστι, OD. <i>10, 45,<\/i> il y a de l’argent dans une outre ; <i>p. anal<\/i>. εἰ χάλκεόν μοι ἦτορ ἐνείη, IL. <i>2, 490,<\/i> si j’avais un cœur d’airain ; νοῦς ὑμῖν ἔνεστι, SOPH. <i>El. 1328,<\/i> vous avez de l’intelligence ; πόλλ' ἔνεστι τῷ γήρᾳ κακά, AR. <i>Vesp. 441,<\/i> la vieillesse a bien des inconvénients ; <i>cf<\/i>. IL. <i>18, 53 ;<\/i> OD. <i>21, 288 ; avec<\/i> ἐν <i>et le dat<\/i>. HDT. <i>7, 112 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 832, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> être parmi, <i>avec un dat. pl<\/i>. THGN. <i>1135 ;<\/i> HDT. <i>3, 81, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> être dans l’intervalle : ἐνέσται χρόνος, THC. <i>1, 80,<\/i> il se passera du temps d’ici là ;<br\/><b>      4<\/b> être possible à, au pouvoir de, <i>dat<\/i>. SOPH. <i>El. 527 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 998 ;<\/i> DÉM. <i>527, 12, etc. ; abs<\/i>. SOPH. <i>O.R. 578 ; impers<\/i>. ἔνεστι (<i>ou<\/i> ἔνι, PLAT. <i>Phæd. 77<\/i> e, <i>Parm. 158<\/i> c ; CIA. <i>2, 652, b, 32, de 398 av. J.C. ;<\/i> CIA. <i>835, de 320\/318 av. J.C., avec 19 exemples ; v. Meisterh. p. 153, 12 ; etc<\/i>.) il est possible, <i>avec l’inf<\/i>. DÉM. <i>1306, 3, etc. ; abs<\/i>. DÉM. <i>19, 6 ; avec un superl<\/i>. ὡς ἔνι ἥδιστα, XÉN. <i>Mem. 4, 5, 9,<\/i> le plus agréablement possible ; ὡς ἔνι μάλιστα, LUC. <i>Prom. 6,<\/i> le plus possible ; <i>cf<\/i>. POL. <i>16, 20, 7 ; 21, 2, 14 ; 23, 14, 2, etc. ; au participe neutre abs<\/i>. ἐνόν, étant possible, lorsqu’on peut : ἐνὸν αὐτοῖς σῴζεσθαι, HDN <i>8, 3,<\/i> puisqu’il leur était possible d’être sauvés ; ὡς οὐκ ἐνόν, LUC. <i>Anach. 9,<\/i> comme il n’est pas possible ; τὰ ἐνόντα, PLAT. <i>Rsp. 488<\/i> c, les ressources, les biens ; ἐκ τῶν ἐνόντων, DÉM. <i>312, 20,<\/i> selon les moyens, autant que possible.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, εἰμί.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἰμί, <b>sum<\/b>), <i>3 sg.<\/i> and pl. ἔνι freq. for ἔνεστι, ἔνεισι (v. infr.); <i>inf.<\/i> ἐνεῖμεν IG2². 1126.24 (Amphict. Delph.); <i>3 sg.<\/i> ἔνι freq. for <i>fut.<\/i> ἐνέσομαι : — <b>to be in<\/b>, ἄργυρος ἀσκῷ ἔνεστι <i>Od.<\/i> 10.45; ἔνι (for ἔνεστι) κήδεα θυμῷ <i>Il.<\/i> 18.53; ἔνι τοι φρένες οὐδ’ ἠβαιαί <i>Od.<\/i> 21.288; εἰ… χάλκεον… μοι ἦτορ ἐνείη <i>Il.<\/i> 2.490; εἴ τι ἐνέοι (sc. τοῖς χρησμοῖσι) Hdt. 7.6; νοῦς ἔνεστιν ὑμῖν ἐγγενής S. <i>El.<\/i> 1328; τοῖς λόγοις ἔ. κέρδος <i>ib.<\/i> 370; πόλλ’ ἔ. τῷ γήρᾳ κακά Ar. <i>V.<\/i> 441; πλήθη, ἐν οἷς τὸ ἓν οὐκ ἔνι Pl. <i>Prm.<\/i> 158c; στάσιν ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ Th. 2.20; εἴσοι πυκνότης ἔνεστ’ ἐν τῷ τρόπῳ Ar. <i>Eq.<\/i> 1132; ἐνῆν ἄρ’… κἀν οἴνῳ λόγος Amphis 41; ἀγαθὸς βαφεὺς ἔνεστιν ἐν τῷ παιδιῳ Diph. 72; ἔνι τις καὶ ἐν ἡμῖν παῖς Pl. <i>Phd.<\/i> 77e; also ἐν τοῖσιν οὔρεσι δένδρεα ἔνι ἄγρια Hecat. 292 J. ; ἐν [ὄρει] ἔνι μέταλλα Hdt. 7.112; ἐν τῷ προθυμεῖσθαι ἐνοῦσαν ζημίαν A. <i>Pr.<\/i> 383, etc. c. dat. pl., <b>to be among<\/b>, Thgn. 1135, Hdt. 3.81, al. ; οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφός 1 Ep. Cor. 6.5. c. Adv. loci, οἴκοι ἔνεστι γόος <i>Il.<\/i> 24.240; ἔνεστιν αὐτόθι <b>is in<\/b> this very place, Ar. <i>Eq.<\/i> 119; ἐνταῦθα Id. <i>Nu.<\/i> 211, etc. abs., <b>to be present in<\/b> a place, οἶνος ἐνέην <i>Od.<\/i> 9.164; οὐδ’ ἄνδρες νηῶν ἔνι τέκτονες <i>ib.<\/i> 126; οὐδ’ ἔνι στάσις A. <i>Pers.<\/i> 738 (troch.); Ἄρης οὐκ ἔνι χώρᾳ Id. <i>Ag.<\/i> 78 (anap.); σίτου οὐκ ἐνόντος <b>as there was<\/b> no corn <b>there<\/b>, Th. 4.8; τὰ ἐνόντα ἀγαθά the good <b>that is therein<\/b>, <i>ib.<\/i> 20; ἱερῶν τῶν ἐνόντων the temples <b>that were in the place<\/b>, <i>ib.<\/i> 97; ἀμέλειά τις ἐνῆν καὶ διατριβή Id. 5.38; πόλεμος οὐκ ἐνῆν Pl. <i>Plt.<\/i> 271e; μηδὲ μύλαν ἐνεῖμεν μηδὲ ὅλμον IG2². <i>l.c.<\/i> ; also, <b>to be mentioned in<\/b> a treaty, Th. 8.43, cf. Ar. <i>Av.<\/i> 974; χρόνος ἐνέσται time <b>will be necessary<\/b>, Th. 1.80; ἡ βὴξ ἔνι the cough <b>is persistent<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 7.12.<br\/><b>to be possible<\/b>, ἄρνησις οὐκ ἔ. ὧν ἀνιστορεῖς S. <i>OT<\/i> 578; τῶνδ’ ἄρνησις οὐκ ἔ. μοι Id. <i>El.<\/i> 527; τίς δ’ ἔνεστί μοι λόγος ; what plea <b>is possible<\/b> for me [to make]? E. <i>IT<\/i> 998; οὐκ ἐνῆν πρόφασις X. <i>Cyr.<\/i> 2.1.25; οὐκ ἐνέσται αὐτῷ λόγος οὐδὲ εἷς D. 21.41; εἴ τι ἄλλο ἐνῆν Id. 18.190; ἐνούσης οὐδεμιᾶς ἔτ’ ἀποστροφῆς Id. 24.9. impers., c. dat. pers. et inf., <b>it is in one΄s power<\/b>, S. <i>Tr.<\/i> 296, <i>Ant.<\/i> 213, etc. ; c. inf. only, οὔκουν ἔ. καὶ μεταγνῶναι, Id. <i>Ph.<\/i> 1270; οὐ γὰρ δὴ τοῦτό γ’ ἔνεστιν εἰπεῖν D. 29.14; πῶς ἔ. ἢ πῶς δυνατόν ; Id. 57.24, etc. ; οὐκ ἔνεστι <b>it is<\/b> not <b>possible<\/b>, Anaxil. 22.7; ὃ μὴ νεώς γε τῆς ἐμῆς ἔνι which <b>it is<\/b> not <b>possible<\/b> [to get] from my ship, S. <i>Ph.<\/i> 648 (sed leg. ἔπι); ἔνι is freq. in this sense, ἃ δὲ ἔνι [λέγειν] D. 2.4; δι’ ὀργήν γ’ ἔνι φῆσαι πεποιηκέναι Id. 21.41; ὡς ἔνι ἥδιστα in the pleasantest way <b>possible<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 4.5.9, cf. 3.8.4; ὡς ἔνι μάλιστα Plb. 21.4.14, Ph. 1.465, Luc. <i>Prom.<\/i> 6, Jul. <i>Or.<\/i> 7.218c; <i>impf.<\/i>, ὡς ἐνῆν ἄριστα Luc. <i>Tyr.<\/i> 17. ἔνεστιν ὑμᾶς εἰδέναι <b>it is relevant, pertinent<\/b>, BGU 486.12 (ii AD). <i>part.<\/i> ἐνόν, abs., ἐνὸν αὐτοῖς σώζεσθαι <b>since it was in<\/b> them, <b>was possible for<\/b> them, Hdn. 8.3.2, cf. Luc. <i>Anach.<\/i> 9. τὰ ἐνόντα <b>all things possible<\/b>; τὸ πλῆθος τῶν ἐ. εἰπεῖν the <b>possible materials<\/b> for a speech, Isoc. 5.110, cf. 11.44; τῶν ἐ.… ἐν τῷ πράγματι Pl. <i>Phdr.<\/i> 235b; τῶν φαινομένων καὶ ἐ. τὰ κράτιστα ἑλέσθαι D. 18.190; ἐκ τῶν ἐ.<br\/><b>as well as one can under the circumstances<\/b>, <i>ib.<\/i> 256; τὰ ἐ. καὶ τὰ ἁρμόττοντα Arist. <i>Po.<\/i> 1450b5; in sg., πᾶν τὸ ἐνὸν ἐκλέγων Th. 4.59. τὰ ἐνόντα <b>cargo<\/b> or <b>stores<\/b> in a ship, Pl. <i>R.<\/i> 488c; <b>contents<\/b> of a basket, PTeb. 414.20 (ii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἰμί, u. vgl. über den Akzent von ἔνεσαν <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. ed. 2 p. 298), <i>darin, dabei sein<\/i> ; absolut, wo der Zusammenhang die nähere Bestimmung angibt, πολλοὶ δ' ἔνεσαν ὀϊστοί <i>Il<\/i>. 21.12, im Köcher ; <i>Od<\/i>. 9.164, im Schiffe ; bes. = <i>zu Hause sein<\/i> ; – mit dem dat., ἄργυρος ἀσκῷ ἔνεστιν <i>Od<\/i>. 10.45 ; vgl. ὑμῖν οἴκοι ἔνεστι γόος <i>Il<\/i>. 24.240 ; ἔνεστι τῇ τυραννίδι νόσημα Aesch. <i>Prom<\/i>. 224 ; τοῖς λόγοις ἔνεστι κέρδος Soph. <i>El<\/i>. 362 ; νοῦς ὑμῖν 1320 ; οἷς μὴ ἔνεστι ἔρως Plat. <i>Symp<\/i>. 186d ; ἐπιστήμη <i>Prot<\/i>. 352b ; πόλλ' ἔνεστι τῷ γήρᾳ κακά Ar. <i>Vesp<\/i>. 441 ; ἔν τινι, ἄλφιτ' οὐκ ἔν. ἐν τῷ θυλάκῳ, <i>Plut<\/i>. 763 ; Aesch. ἐν τῷ τολμᾶν τίν' ὁρᾷς ἐνοῦσαν ζημίαν <i>Prom<\/i>. 382 ; κἂν γυναιξὶν ὡς Ἄρης ἔνεστιν Soph. <i>El<\/i>. 1236 ; ἐν οἷς πολλαὶ νουθετήσεις ἔνεισι Plat. <i>Prot<\/i>. 326a ; vgl. ὅπου γὰρ ἂν ἐνῆτον <i>Phil<\/i>. 24c ; αὐτόθι Thuc. 1.104 ; – ἐνῆν γάρ, es stand in dem Vertrage, sequ. acc. c. inf., Thuc. 2.20, wie Ar. <i>Av<\/i>. 974 ἔνεστι καὶ τὰ πέδιλα, sie stehen im Orakel, sind darin erwähnt ; vgl. <i>Eq<\/i>. 122. – Ἐνέσται χρόνος, wird dazwischen vergehen, Thuc. 1.80, vgl. 5.38. Uebh. = <i>vorhanden sein<\/i> ; τὰ ἐνόντα, <i>das Vermögen<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. VI.488c ; λόγοις ἐκ τῶν ἐνόντων ὡς ἂν δύνωμαι μετριώτατα χρήσομαι Dem. 18.256, so mäßig, wie es die Umstände zulassen ; vgl. Luc. <i>Phal<\/i>. 1.5. – <b>Impers. ἔνεστι<\/b>, <i>es liegt in der Sache, geht an, ist möglich<\/i>, wobei man von Verbindungen ausgehen muß wie ἔνεστιν τοῖσιν εὖ σκοπουμένοις ταρβεῖν τὸν εὖ πράσσοντα Soph. <i>Tr<\/i>. 295, die wohlüberlegenden haben Furcht, können fürchten ; ἐνούσης οὐδεμιᾶς ἔτι ἀποστροφῆς Dem. 24.9, war nicht mehr vorhanden, nicht mehr möglich ; οὐκ ἔνεστιν ἐν τῇ ἐμῇ ἐπιστήμῃ τὸ ποιεῖν, es liegt nicht in meiner Kenntnis, sie reicht nicht so weit, Xen. <i>Mem<\/i>. 2.6.31 ; νόμῳ χρῆσθαι ἔνεστί σοι Soph. <i>Ant<\/i>. 213 ; οὔκουν ἔνεστι καὶ μεταγνῶναι πάλιν <i>Phil<\/i>. 1254 ; bes. bei den Rednern, πῶς ἔνεστι ἢ πῶς δυνατὸν τούτους κατεσκευάσθαι Dem. 57.24 ; auch Sp., wie Pol. 12.11.5 ; ὡς ἐνῆν ἄριστα, so gut, als es nur anging, Luc. <i>Tyrann<\/i>. 17 ; als partic. absolut, wie ἐξόν, ὡς οὐκ ἐνὸν ἀπραγμόνως εὐπορῆσαι Luc. <i>Gymn<\/i>. 9 ; vgl. <i>Peregrin<\/i>. 25 ; ἐνὸν αὐτοῖς σῴζεσθαι Hdn. 8.3.5 ; πέρας οὐδὲν ἐνὸν ἡδονῶν ἐν αὐτοῖς, da in ihnen kein Ziel stattfindet, Plat. <i>Phil<\/i>. 26b ; aber auch πολλῶν ἐνόντων καὶ ἄλλων λέγειν, obwohl man noch viel Anderes sagen kann, Dion.Hal. 7.41 ; κατὰ τὸν ἐνόντα τρόπον, <i>nach Möglichkeit<\/i>, Synes. Vgl. ἔνι."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἔν-ειμι <\/b><br\/> __1. to be in, within (Job.27:3, al.): ptcp. pl., τὰ ἐνόντα, Luk.11:41 (R, txt., cf. MM, <i>Exp.<\/i>, xii). <br\/> __2. <b>to be possible<\/b>: Luk.11:41 (R, mg.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}