{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CC%81%CE%BD%CE%B4%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 12:30:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἔνδον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἔνδον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>adv. et prép. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>sans mouv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>adv<\/i>., en dedans, intérieurement, à l’intérieur, IL. <i>10, 378 ;<\/i> OD. <i>16, 202, etc. ; particul<\/i>. à la maison, ESCHL. <i>Sept. 201, Ch. 654 ;<\/i> AR. <i>Pl. 393, etc. ;<\/i> PLUT. <i>Popl. 4 ;<\/i> οἱ ἔνδον, SOPH. <i>El. 155, Tr. 677 ;<\/i> PLAT. <i>Conv. 213<\/i> c, les gens de la maison ; τὰ ἔνδον, XÉN. <i>Œc. 7, 22,<\/i> les choses de la maison ; <i>abs<\/i>. ἐνδοτέρω, plus à l’intérieur, <i>càd<\/i>. plus loin, ci-dessous (dans un livre) DL. <i>10, 43 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>prép<\/i>. au dedans de, à l’intérieur de, <i>gén. :<\/i> Διὸς ἔνδον, IL. <i>20, 13, etc<\/i>. dans la demeure de Zeus ; <i>avec le dat<\/i>. PD. <i>N. 3, 93 ; 7, 65 ; fig<\/i>. ἔνδον φρενῶν εἶναι, EUR. <i>Her. 709 ;<\/i> ἔνδον ἑαυτοῦ, ANT. <i>134, 37,<\/i> être maître de ses sens <i>ou<\/i> de soi-même ;<br\/><b>   II<\/b> <i>avec mouv. c<\/i>. εἴσω, EL. <i>N.A. 9, 61,<\/i> au dedans.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. ἐνδοτέρω, ARSTT. <i>Plant. 2, 4, 7 ;<\/i> PLUT. <i>Cato ma. 5, etc. • Sup<\/i>. ἐνδοτάτω, PLUT. <i>M. 918<\/i> f ; LUC. <i>Am. 16<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *h₁endon, en dedans ; <i>cf<\/i>. ἐν, <i>lat<\/i>. endo.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Adv.<br\/><b>within<\/b>, <i>Il.<\/i> 11.98, etc. ; ἦσαν ἡμῖν ἔ. ἑπτὰ μναῖ Lys. 19.22, cf. D. 27.10; φρένες ἔ. ἐῖσαι <i>Od.<\/i> 11.337, al. ; κραδίη ἔ. ὑλάκτει 20.13; τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν <b>in one΄s heart<\/b>, E. <i>Or.<\/i> 1514 (troch. ; but lit. τἄ. ἀνακάλλυνον Phryn.Com. 2D.); <b>at home<\/b>, Pl. <i>Prt.<\/i> 310e, etc. ; οἱ ἔ. those <b>of the house<\/b>, the <b>family<\/b>, esp. the <b>domestics<\/b>, S. <i>El.<\/i> 155 (lyr.), <i>Tr.<\/i> 677, Pl. <i>Smp.<\/i> 213c; τἄνδον <b>family matters, household affairs<\/b>, S. <i>Tr.<\/i> 334, etc. ; also, = οἱ ἔ., E. <i>Hec.<\/i> 1017; οἱ ἔ. καθήμενοι the βουλή, And. 1.43. c. gen., Διὸς ἔ., Ζεφύροιο ἔ., <b>in the house<\/b> of Zeus, of Zephyrus, <i>Il.<\/i> 20.13, 23.200; μὴ κεύθετ’ ἔ. καρδίας A. <i>Ch.<\/i> 102; σκηνῆς ἔ. S. <i>Aj.<\/i> 218 (anap.); γῆς ἔ. Pl. <i>Prt.<\/i> 320d. ἔ. ὢν αὑτοῦ <b>master of<\/b> oneself, self-possessed, Antipho 5.45; so σῶν φρενῶν οὐκ ἔ. ὤν E. <i>Heracl.<\/i> 709; abs., ἔ. γενοῦ A. <i>Ch.<\/i> 233 (οὐκ ἔ. ἔ. ἐστίν with a play on signf. 1, Ar. <i>Ach.<\/i> 396). Pi. uses it c. dat. as strengthd. for ἐν, <i>N.<\/i> 3.54, 7.44, cf. E. <i>Fr.<\/i> 203.<br\/><b>below<\/b>, in a book, ἔ. γέγραπται D.L. 5.4. with Verbs of motion, = εἴσω, D.Chr. 7.56, Ael. <i>NA<\/i> 9.61. <i>Comp. and Sup.<\/i>, v. ἐνδοτέρω."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἐν), <i>innen, drinnen, inwendig<\/i>, vgl. <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. ed. 2 p. 134 ; φρένες ἔνδον ἐῖσαι, κραδίη ἔνδον ὑλάκτει, Hom.; bes. = <i>zu Hause, daheim<\/i> ; Hom. u. Folgde ; τὶς ἔνδον – ἐν δόμοις Aesch. <i>Ch<\/i>. 643 ; φίλον ἔνδον ἔχειν, <i>bei sich haben<\/i>, Asclepds. 25 (V.7); ἔ, ἦσαν μναῖ, bares Geld im Hause, Lys. 18.22, wie Dem. 27.10 ; – c. gen., Διὸς ἔνδον, Ζεφύροιο ἔνδ., in Zeus Hause, <i>Il<\/i>. 20.15, 23.200 ; Pind. <i>Ol<\/i>. 7.62 ; γῆς ἔνδον Plat. <i>Prot<\/i>. 320d ; c. dat., Pind. <i>N<\/i>. 3.52, 7.44, wie ἐν ; – ἔνδον ἑαυτοῦ ὤν, <i>bei sich sein<\/i>, Antiph. 5.45 ; ἔνδον γενοῦ Aesch. <i>Ch<\/i>. 231 ; – οἱ ἔνδον, <i>die im Hause, die Hausbewohner<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. III.415d ; τὰ ἔνδον, <i>das Hauswesen<\/i>, Xen. <i>Oec<\/i>. 7.22. – DL. 5.4 ἔνδον γέγραπται, <i>weiter unten<\/i>, im Buche. – Auch = εἴσω, <i>hinein<\/i>, ὠθεῖται ἔνδον Ael., vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. p. 128. Den hierzu gehörigen Kompar. ἐνδότερος u. superl. ἐνδότατος s. unten besonders."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>in, within, in the house, at home <\/b>, Lat. <i>intus<\/i>, (Homer), etc.; τἄνδον as <i>adverb<\/i> <b>in one's heart <\/b>, (Euripides):—; οἱ ἔνδον <b>those of the house, the family <\/b>, (Sophocles Tragicus): τὰ ἔνδον <b>family matters <\/b>, (Sophocles Tragicus) <br\/>2. with <i>genitive<\/i>, Διὸς ἔνδον <b>in the house of <\/b> Zeus, (Iliad by Homer); σκηνῆς ἔνδον (Sophocles Tragicus); φρενῶν ἔνδον <b>in <\/b> one's senses, (Euripides) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}