{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CC%81%CE%BC%CF%80%CF%85%CF%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 12:30:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἔμπυρος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἔμπυρος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> qui est en feu, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui brûle (<i>lampe, autel, etc<\/i>.) ANTH. <i>6, 100 ; 10, 7 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> brûlant, ardent, torride (<i>air,<\/i> TH. <i>C.P. 1, 13, 5 ; pays,<\/i> STR. <i>740, etc.) ; particul<\/i>. brûlant de fièvre, HPC. <i>423, 27 ; ou<\/i> accompagné d’inflammation, <i>en parl. d’une blessure,<\/i> ARSTT. <i>Mir. 164 ; fig<\/i>. PLUT. <i>Num. 5 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> qui est dans <i>ou<\/i> sur le feu :<br\/><b>      1<\/b> qu’on peut mettre <i>ou<\/i> qui va sur le feu (vase) <i>p. opp. à<\/i> ἄπυρος, PLAT. <i>Leg. 679<\/i> a ;<br\/><b>      2<\/b> qu’on place sur le feu, qu’on fait cuire, <i>en parl. d’aliments (poissons, etc<\/i>.) ANTH. <i>6, 89 ;<\/i> qu’on fait brûler, <i>en parl. de victimes :<\/i> τὰ ἔμπυρα, PD. <i>O. 8, 3 ;<\/i> EUR. <i>I.A. 59 ;<\/i> POL. <i>16, 31, 7, etc<\/i>. sacrifices par le feu, <i>p. opp. à<\/i> ἄπυρα ; <i>d’où<\/i> sacrifice, <i>en gén., en parl. de libations,<\/i> SOPH. <i>El. 405 ; p. ext<\/i>. qui concerne les sacrifices : ὀρθοστάται ἔ. EUR. <i>Hel. 547,<\/i> gâteaux pour les sacrifices ;<br\/><b>   III<\/b> qui concerne le feu : ἡ ἔ. τέχνη, PLAT. <i>Prot. 321<\/i> e, l’art de travailler à la forge, métier de forgeron ;<br\/><b>   IV<\/b> atteint par le feu, foudroyé, EUR. <i>Ph. 1189<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>• Sup<\/i>. -ώτατος, TH. <i>C.P. 1, 13, 4<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, πῦρ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, (&lt; πῦρ) <b>in, on<\/b> or <b>by the fire<\/b>, σκεύη ἔ. implements <b>used at the fire<\/b>, opp. ἄπυρα, Pl. <i>Lg.<\/i> 679a; ἡ ἔ. τέχνη the work <b>of the forge, smith΄s<\/b> art, Id. <i>Prt.<\/i> 321e (but in E. <i>Ph.<\/i> 954, <b>the<\/b> art <b>of divining by fire, soothsaying<\/b> trade (v. infr. III)); χειρώνακτες Ael. <i>NA<\/i> 2.31.<br\/><b>exposed to fire<\/b> or <b>sun, burnt, scathed<\/b>, νεκρός E. <i>Ph.<\/i> 1186; <b>roasted<\/b>, σάρξ <i>AP<\/i> 6.89 (Maec.); <b>fiery hot, torrid<\/b>, χώρα Str. 16.1.10; ἀήρ Thphr. <i>CP<\/i> 1.13.5; [ἡ ὥρα] -ωτάτη <i>ib.<\/i> 4; <b>feverish<\/b>, Hp. <i>Morb.<\/i> 2.40 (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἐμπύρετος); λοιμοί LXX Am. 4.2; <b>inflammatory<\/b>, of a bite, Arist. <i>Mir.<\/i> 846b16; <b>heated<\/b>, of a cautery iron, PMed. Lond. 155.3.2.<br\/><b>burning, scorching<\/b>, ἠέλιος <i>AP<\/i> 9.24 (Leon.); <i>metaph<\/i> of persons, <b>fiery<\/b>, Plu. <i>Num.<\/i> 5. Adv. -ως, ἐρᾶν Poll. 3.68.<br\/><b>lighted<\/b>, λαμπάς <i>AP<\/i> 6.100 (Crin.); βωμός <i>ib.<\/i> 10.7 (Arch.).<br\/><b>of<\/b> or <b>for a burntoffering<\/b>, ὀρθοστάται E. <i>Hel.<\/i> 547. as <i>Subst.<\/i>, ἔμπυρα (sc. ἱερά), τά, <b>burnt sacrifices<\/b>, opp. ἄπυρα, Pi. <i>O.<\/i> 8.3, cf. A. <i>Ch.<\/i> 485 (prob.); δι’ ἐμπύρων σπονδὰς καθεῖναι to make libations at <b>the burnt-offerings<\/b>, E. <i>IA<\/i> 59 (hence ἔμπυρα are improperly used for σπονδαί, S. <i>El.<\/i> 405); κατάρας ἐπὶ ἐμπύρων ποιεῖσθαι swear upon <b>the sacrifice<\/b>, Plb. 16.31.7, cf. App. <i>Hisp.<\/i> 9; esp. of <b>burnt-offerings<\/b> as used <b>for purposes of divination<\/b> (v. supr. 1), S. <i>Ant.<\/i> 1005; εἰς ἔμπυρ’ ἦλθε E. <i>IT<\/i> 16; also ἐμπύρους ἀκμάς Id. <i>Ph.<\/i> 1255; ἔμπυρα σήματ’ ἰδέσθαι A.R. 1.145; rarely sg., ἔμπυρον, τό, PMag. Osl. 1.69, <font color='darkorange'>dub.sens.<\/font> in PCair. Zen. 14.17."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>im Feuer<\/i> ;<br\/>   <b>a)<\/b> von Pind. an, <i>Brandopfer<\/i>, aus deren Flamme geweissagt wird, ἐμπύροις τεκμαίρεσθαι <i>Ol<\/i>. 8.3, vgl. <i>I<\/i>. 3.87 ; so Soph. <i>El<\/i>. 397, <i>Ant<\/i>. 992, wo das Verfahren ausführlicher erwähnt ist (<i>B.A<\/i>. 247 αἱ διὰ πυρὸς θυσίαι ; <i>VLL<\/i> τὰ καιόμενα ἱερά ; bei Dion.Hal. 2.25 ἔμπυρος θυσία); ἐμπύρων εἶδες φλόγα Eur. <i>Suppl<\/i>. 167 ; dah. δι' ἐμπύρων σπονδὰς καθεῖναι <i>I.A<\/i>. 59 ; ἔμπυρα σήματ' ἰδέσθαι Ap.Rh. 1.145 ; in später Prosa : κατάρας ἐπὶ τῶν ἐμπύρων ποιεῖσθαι Pol. 16.31.7 ; ὁρκωθῆναι ἐπὶ ἐμπ. App. <i>Hisp<\/i>. 9.1 u. A. So auch ἡ ἔμπυρος τέχνη Eur. <i>Phoen<\/i>. 954 ; βωμός, auf dem Opferfeuer brennt, Archi. 16 (X.7).<br\/>   <b>b)<\/b> <i>Alles, was am oder im Feuer gearbeitet wird<\/i>, <font color='brown'>Ggstz ἄπυρος<\/font> ; Plat. <i>Polit<\/i>. 287e ; ἔμπυρα σκεύη <i>Legg<\/i>. III.679a ; τέχνη τοῦ Ἡφαίστου, Kunst der Feuerarbeiter, <i>Prot<\/i>. 321e. Bei Eur. <i>Phoen<\/i>. 1186, ἔμπυρος πίπτει νεκρός, = <i>durch den Blitz verbrannt<\/i>. Auch = <i>brennend<\/i>, ὀρθοστάται Eur. <i>Hel<\/i>. 547 ; λαμπάς <i>Ep.adesp<\/i>. 123 (VI.100); ἠέλιος Leon.Tar. 49 (IX.24); <i>gekocht, gebraten<\/i>, σάρξ Qu.Maec. 8 (VI.89). <i>Der Sonne ausgesetzt, heiß<\/i>, Theophr. öfter, χώρα Strab.; ὁδοιπορία DS. 19.19 ; übertr., <i>feurig<\/i>, καὶ ἀκμάζων βασιλεύς Plut. <i>Num<\/i>. 5.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>an Fieberhitze leidend<\/i>, Medic.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. ἐμπύρως<\/font>, <i>feurig<\/i>, ἐρᾶν Poll. 3.68."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>in the fire <\/b>, ἡ ἔμπ. τέχνη the work <b>of the fire, the forge <\/b>, (Plato Philosophus); also <b>the <\/b> art <b>of divining by fire <\/b>, (Euripides) <br\/>2. <b>exposed to fire <\/b> or <b>sun, scorched, burnt <\/b>, (Euripides) <br\/>3. <b>burning, fiery <\/b>, of the sun, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date> <br\/>4. <b>lighted <\/b>, of a lamp, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date> <br\/>5. <b>of <\/b> or <b>for a burnt-offering <\/b>, (Euripides) <br\/>6. as <i>Substantive<\/i>, ἔμπυρα (i.e. ἱερά); τά, <b>burnt sacrifices <\/b>, (Sophocles Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}