{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CC%81%CE%BC%CF%80%CE%B1%CE%BB%CE%B9%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:17:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἔμπαλιν",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἔμπαλιν",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἔμ·παλιν<\/b> <font color='purple'>[ᾰῐ]<\/font> <i>avec l’art<\/i>. τὸ ἔμπαλιν, <i>d’où<\/i> τοὔμπαλιν ; τὰ ἔμπαλιν, <i>d’où<\/i> τἄμπαλιν, <i>adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> en arrière, HH. <i>Merc. 78 ;<\/i> HÉS. <i>Sc. 145 ;<\/i> EUR. <i>Bacch. 348 ;<\/i> εἰς τοὔμπαλιν, XÉN. <i>An. 1, 4, 15, m. sign. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> en sens contraire, à rebours, ESCHL. <i>Pr. 202, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 358 ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 193<\/i> c ; ἐκ τοὔμπαλιν, THC. <i>3, 22,<\/i> du côté opposé ; τὸ ἔμπαλιν, <i>d’où<\/i> τοὔμπαλιν, <i>ou<\/i> τὰ ἔμπαλιν, <i>d’où<\/i> τἄμπαλιν, au rebours de, contrairement à, <i>avec le gén<\/i>. PD. <i>P. 12, 32 ; O. 12, 11 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 390 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 4, 32 ;<\/i> τὰ ἔ. πεφυκέναι τῶν ἄλλων ποταμῶν, HDT. <i>2, 19,<\/i> être d’une nature contraire à celle des autres fleuves ; <i>rar. avec le dat<\/i>. contrairement à, au rebours de, M. TYR. <i>111 ;<\/i> τὸ ἔμπαλιν ἤ, LUC. <i>M. cond. 21 ;<\/i> τὰ ἔμπαλιν ἤ, HDT. <i>1, 207, etc<\/i>. contrairement à ce que, tout autrement que ;<br\/><b>      3<\/b> de nouveau, NIC. <i>Th. 288<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐν, πάλιν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Adv., in Trag. and Prose freq. with Art., τὸ ἔμπαλιν or τοὔμπαλιν, τὰ ἔμπαλιν (as always in Hdt.) or τἄμπαλιν : — <b>backwards, back<\/b>, κατὰ δ’ ἔ. αὐτὸς ἔβαινε <i>h.Merc.<\/i> 78; δεδορκώς Hes. <i>Sc.<\/i> 145; ἐς τοὔ. δέδορκεν S. <i>Ichn.<\/i> 113; πρόσωπον ἔ. στρέφοντα E. <i>Hec.<\/i> 343; τοὔ. ὑποστρέψαντας X. <i>An.<\/i> 6.6.38; τὰ ἔ. ἀπαλλάσσεσθαι Hdt. 9.26; ἄπιμεν ἅπαντες τοὔ. X. <i>An.<\/i> 1.4.15, etc. τὸ ἔ. καὶ ἀνάπαλιν <b>as before<\/b> and vice versa, Nech. ap. Vett.Val. 154.28.<br\/><b>contrariwise, the opposite way<\/b>, τοὔ. σπεύδειν, κραίνειν, A. <i>Pr.<\/i> 204, <i>Ag.<\/i> 1424; λέγειν S. <i>Tr.<\/i> 358; ἀνατρέπειν ἔ. turn <b>upside down<\/b>, E. <i>Ba.<\/i> 348; ἔ. ὑποδεῖσθαι to put on one΄s shoes <b>contrariwise<\/b> (i.e. on the wrong feet), Pl. <i>Tht.<\/i> 193c; ἐκ τοὔ. ἤ… from <b>the opposite side<\/b> to…, Th. 3.22. c. gen., <b>contrary to<\/b>, τέρψιος, γνώμας ἔ., Pi. <i>O.<\/i> 12.11, <i>P.<\/i> 12.32; τὰ ἔ. πρήσσων τοῦ πεζοῦ doing the <b>opposite<\/b> thing to the army, Hdt. 7.58; τἄ. τῶνδε <b>the reverse<\/b> of these things, A. <i>Pers.<\/i> 223; τοὔ. πεσεῖν φρενῶν to be brought to <b>the opposite opinion<\/b>, E. <i>Hipp.<\/i> 390; τοὔ. οὗ βούλονται X. <i>Cyr.<\/i> 8.4.32; folld. by ἤ, Emp. 100.20; γνώμην ἔχω τὰ ἔ. ἢ οὗτοι Hdt. 1.207; ἤϊσαν τὰ ἔ. ἢ Λακεδαιμόνιοι Id. 9.56.<br\/><b>on the contrary<\/b>, Nic. <i>Th.<\/i> 288, Ph. 1.264, Porph. <i>Abst.<\/i> 1.44; <font color='red'>f.l.<\/font> for ἔμπολιν in S. <i>OC<\/i> 637; τοὔμπαλιν <b>on the other hand<\/b>, Epicur. Ep. 3 p. 63U."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>rückwärts, zurück ; H.h. Merc<\/i>. 78 ; δεδορκώς Hes. <i>Sc<\/i>. 145 ; εἰ δ' ἐχθρὰ τοῖς ἐχθροῖσιν ἔμπαλιν μέθες Soph. <i>El<\/i>. 637 ; Eur.; oft mit dem Artikel, τοὔμπαλιν od. εἰς τοὔμπαλιν ἔρχεσθαι, πορεύεσθαι u. ä., Xen. <i>An<\/i>. 1.4.15 u. öfter ; ἡ ἔμπαλιν ὁδός, die Rückkehr, Luc.<br\/><b>2)<\/b> <i>umgekehrt, im Gegenteil<\/i> ; τὸ ἔμπ. u. τὰ ἔμπ., <i>das Gegenteil, das entgegengesetzte<\/i> ; γνώμας, wider Erwarten, Pind. <i>P<\/i>. 12.32 ; τέρψιος <i>Ol<\/i>. 12.11 ; οἱ δὲ τοὔμπαλιν σπεύδοντες Aesch. <i>Prom<\/i>. 202 ; κραίνειν <i>Ag<\/i>. 1398 ; ἔμπαλιν λέγει, <i>ganz entgegengesetzt dem Früheren<\/i>, Soph. <i>Tr<\/i>. 357 ; ὥσπερ οἱ ἔμπ. ὑποδούμενοι, auf die verkehrte Art, d.h. den rechten Schuh auf den linken Fuß ziehen, Plat. <i>Theaet<\/i>. 193c ; mit folgendem ἤ, τὸ δὲ ἔμπαλιν ἢ σὺ ἤλπισας, γίγνεται Luc. <i>merc.cond<\/i>. 21 ; vgl. Empedocl. 261 ; Her. ἐγὼ γνώμην ἔχω τὰ ἔμπαλιν ἢ οὗτοι, ich habe die entgegengesetzte Ansicht von diesen, 1.207, 9.56 ; τοὔμπαλιν οὗ βούλονται ἐφέλκεσθαι Xen. <i>An<\/i>. 8.4.32, wie Pol. 1.14.3 ; Maxim.Tyr. auch mit dem dat.; – <b>ἐκ τοὔμπαλιν<\/b>, <i>von der entgegengesetzten Seite<\/i>, Thuc. 3.22.<br\/><b>3)<\/b> <i>wiederum, wieder<\/i> ; ἄλλοτε μὲν χροιῇ ἴκελος, ὁ τὲ δ' ἔμπαλιν αἰθός Nic. <i>Th<\/i>. 288 ; a.Sp.; vgl. Luc. <i>conscr, hist<\/i>. 23."
                }
            ]
        }
    ]
}