{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CF%85%CF%83%CF%89%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 12:01:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δυσωπέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δυσωπέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δυσ·ωπέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> faire mal aux yeux : ὕδατα δυσωποῦντα τὴν ὄψιν, PLUT. <i>Lyc. 9,<\/i> eaux dont la réverbération blesse la vue, <i>càd<\/i>. éblouit ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. faire baisser les yeux, <i>càd<\/i>. remplir de honte, de confusion, <i>acc<\/i>. PLUT. <i>M. 418<\/i> e ; Ps.-PLUT. <i>V. Hom. 168 ; au pass<\/i>. être honteux de, <i>acc<\/i>. PLUT. <i>Cor. 15 ; abs<\/i>. DÉM. <i>127, 25 ; en gén<\/i>. être décontenancé, troublé, PLAT. <i>Pol. 285<\/i> b ; PLUT. <i>M. 530<\/i> e ; πρὸς ἀλλήλους, PLAT. <i>Leg. 933<\/i> a, être troublé vis-à-vis les uns des autres ; δ. μή, PLAT. <i>Phædr. 242<\/i> c, être troublé par la crainte que, <i>etc. ; abs<\/i>. être timide, craintif, <i>en parl. d’animaux,<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 1, 4 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> voir d’un œil défiant, soupçonner, DH. <i>5, 69, 12 ; 477, 2 Reiske ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> avoir la vue faible, LUC. <i>Lex. 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> être honteux, confus, troublé, DH. <i>Lys. 11<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δ. ὤψ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> ἐδυσώπησα Luc. <i>Asin.<\/i> 38; (&lt; ὄψ): — <b>put out of countenance, abash<\/b>, τινά Ph. 1.291, Plu. 2.418e, Luc. <i>l.c.<\/i>, S.E. <i>P.<\/i> 3.66, etc. ; οὐδὲν αὐτὴν ἐδυσώπει X.Eph. 4.5; c. acc. inf., <b>shame<\/b> a person with doing a thing, J. <i>BJ<\/i> 1.6.5, al. ; esp. of importunate persons, δ. τινὰ δεήσει <i>ib.<\/i> 3.8.6; so, <b>entreat<\/b>, ἥκειν ὑμᾶς καὶ παρακαλῶ καὶ δ. Hld. 10.2; abs., <b>to be importunate<\/b>, αἰσχυνόμενοι ἀντιλέγειν τοῖς ἀγνωμόνως δυσωποῦσιν ὕστερον δυσωποῦνται τοὺς δικαίως ἐγκαλοῦντας Plu. 2.532d; — Pass., θεὸν εἶναι τὴν ἠχὼ δυσωποῦμαι I <b>am constrained to believe<\/b> that, Jul. Ep. 189, cf. Marcellin. <i>Puls.<\/i> 23; <b>to be susceptible to importunity<\/b>, τὴν ὑπὸ τῶν ἀναισχύντως λιπαρούντων ἧτταν, ἣν ἔνιοι δυσωπεῖσθαι καλοῦσιν Plu. <i>Brut.<\/i> 6; δυσωπεῖν τὴν ὄψιν <b>to disgust<\/b>, Id. <i>Lyc.<\/i> 9; <b>alarm<\/b>, πάθος δ. τινά Procop. Arc. 2. in early writers only <i>Pass., impf.<\/i> ἐδυσωπούμην Pl. <i>Phdr.<\/i> 242c: — <b>to be put out of countenance<\/b>, abs., Id. <i>Plt.<\/i> 285b, etc. ; πρὸς ἀλλήλους Id. <i>Lg.<\/i> 933a; δ. μή… Id. <i>Phdr. l.c.<\/i> ; τινί Plb. 20.12.6; ἐπί τινι Ph. 1.639; εἰ… Id. 2.423; περί τινος Phld. <i>Rh.<\/i> 1.297 S. ; of animals, <b>to be shy, timid<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 2.1.4. c. acc., <b>to be put to shame by<\/b>, τὴν ἀρετήν τινος Plu. <i>Cor.<\/i> 15; τὴν χάριν Lib. <i>Decl.<\/i> 37.19; but more freq.<br\/><b>fight shy of<\/b>, ὄνομα D.H. Comp. 12 (so in <i>Act.<\/i>, <b>look askance at<\/b>, δ. καὶ ὑποπτεύω μήποτ’ οὐ Λυσίου ὁ λόγος Id. <i>Lys.<\/i> 11), cf. Phryn. 166; ὑφορᾶν καὶ δ. Them. <i>Or.<\/i> 26.330b; διὰ τοὔνομα τὴν μοναρχίαν Plu. <i>Sol.<\/i> 14; <b>regard with aversion<\/b>, ὄψα Ael. <i>Fr.<\/i> 182; <b>disapprove of<\/b>, Phld. <i>Hom.<\/i> p. 55 O. ; c. inf., <b>to be ashamed to do<\/b>,… εἰπεῖν D.Chr. 32.7, cf. 36.54; also τὴν ἀντίδοσιν δ.<br\/><b>feel ashamed to reply<\/b>, Jul. Ep. 184. intr. in <i>Act.<\/i>, <b>to see with difficulty<\/b>, Luc. <i>Lex.<\/i> 4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>einen unangenehmen Eindruck aufs Auge machen<\/i>, ὕδατα δυσωποῦντα τὴν ὄψιν Plut. <i>Lyc<\/i>. 9 ; τινά, machen, daß einer den Blick niederschlägt, ihn <i>beschämen<\/i>, Plut. <i>vit. pud.; ihm Furcht, Bedenklichkeit einflößen<\/i>, Luc. <i>Asin<\/i>. 38 ; vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 190 ; auch Jem. <i>bitten<\/i>, so daß er aus Scham die Bitte nicht abschlagen kann, Sp., vgl. <font color='green'>Schaefer<\/font> zu <i>Schol. Par. Ap.Rh<\/i>. p. 245.<br\/><b>2)<\/b> wie das pass., <i>fürchten<\/i>, τί, Plut.; μὴ οὐ, Dion.Hal. <i>de Lys<\/i>. 11.<br\/><b>3)<\/b> <i>schwer sehen<\/i>, Luc. <i>Lexiph<\/i>. 4. – Bei den Aeltern nur pass., <i>Scheu haben, fürchten<\/i> ; τινά, von scheuen Tieren Xen. <i>Mem<\/i>. 2.1.4 ; vgl. Poll. 1.197 ; πρὸς ἀλλήλους Plat. <i>Legg<\/i>. XI.933a ; μή τι ἀμείψω <i>Phaedr<\/i>. 242c ; Folgde : τὴν μοναρχίαν Plut. <i>Sol<\/i>. 14 ; <i>B.A<\/i>. 234 wird δυσωποῦμαι erkl. αἰσχύνομαι καὶ ὑφορῶμαι καὶ φοβοῦμαι καὶ τὸ ἀηδῶς ὁρᾶν ἢ ὁρᾶσθαι."
                }
            ]
        }
    ]
}