{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CF%85%CF%83%CF%86%CE%B7%CE%BC%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 23:16:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δυσφημέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δυσφημέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δυσφημέω-ῶ<\/b> (<i>seul. prés<\/i>.) :<br\/><b>   I<\/b> <i>en mauv. part :<\/i><br\/><b>      1<\/b> prononcer des paroles de mauvais augure, SOPH. <i>El. 905 ;<\/i> PLUT. <i>Cic. 22 ;<\/i> τινα, EUR. <i>Hec. 182,<\/i> adresser des paroles de mauvais augure à qqn ;<br\/><b>      2<\/b> se lamenter, gémir, ESCHL. <i>Ag. 1078 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>en b. part,<\/i> adresser des paroles de compassion, SOPH. <i>El. 1182 ;<\/i> EUR. <i>Her. 600<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δύσφημος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>use ill words<\/b>, esp.<br\/><b>words of ill omen<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 1078, S. <i>El.<\/i> 905, Plu. <i>Cic.<\/i> 22. trans., <b>speak ill of<\/b>, S. <i>El.<\/i> 1183, E. <i>Heracl.<\/i> 600, <i>Hec.<\/i> 181 (lyr.), Phld. <i>Rh.<\/i> 1.215 S., Them. <i>Or.<\/i> 13.178a; — Pass., Phld. <i>Mort.<\/i> 36."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>böse Worte von übler Vorbedeutung brauchen<\/i>, <font color='brown'>Ggstz εὐφημέω<\/font> ; Soph. <i>El<\/i>. 893 ; Plut. <i>Cic<\/i>. 22 ; – τινά, gegen Einen, Eur. <i>Hec<\/i>. 189 ; gew. <i>Jemanden lästern, schmähen<\/i> ; τὸν θεόν Aesch. 1048 ; vgl. Soph. <i>El<\/i>. 1182 οὔτοι ποτ' ἄλλην ἢ 'μὲ δυσφημεῖς τάδε, Schol. τὰ δύσφημα ταῦτα, ἃ λέγεις, ἐμοὶ καὶ οὐκ ἄλλῳ τινὶ ἁρμόζει ; Eur. <i>Heracl<\/i>. 600."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δυσφημέω<\/b>, -ώ<br\/> (&lt; δύσφημος, slanderous), [in LXX: 1Ma.7:41 * ;] <br\/>__1. intrans., <b>to use evil words<\/b> (Æsch.). <br\/> __2. Trans., <b>to speak ill of, defame<\/b> (Soph.): pass., 1Co.4:13.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}