{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CF%81%CE%BF%CC%81%CE%BC%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:43:52",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δρόμος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δρόμος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ου (ὁ) :<br\/>   I<\/b> action de courir, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> course, <i>en parl. de chevaux,<\/i> IL. <i>18, 281 ; en parl. de pers<\/i>. THC. <i>4, 127, etc. ;<\/i> ESCHN. <i>71, 6, etc. ; au plur<\/i>. ESCHL. <i>Pr. 838 ;<\/i> HPC. <i>351, 14 ;<\/i> PLAT. <i>Euthyd. 273<\/i> a ; <i>p. opp. à<\/i> βάδην, PLUT. <i>M. 817<\/i> a ; <i>en parl. des nuages,<\/i> EUR. <i>Ph. 163 ; de la course du soleil,<\/i> PLAT. <i>Ax. 370<\/i> b ; δρόμῳ ἰέναι, PLAT. <i>Crat. 397<\/i> d ; <i>ou<\/i> χρῆσθαι, HDT. <i>6, 112 ; ou<\/i> χωρεῖν, THC. <i>4, 31,<\/i> aller <i>ou<\/i> s’avancer en courant ; ἅπαντι χρῆσθαι τῷ δρόμῳ, LUC. <i>Dom. 10,<\/i> courir de toutes ses forces ;<br\/><b>      2<\/b> lutte à la course, <i>soit à pied, soit en char,<\/i> IL. <i>23, 758 ;<\/i> OD. <i>8, 121 ;<\/i> BATR. <i>96 ;<\/i> PD. <i>O. 3, 59 ; 13, 42 ;<\/i> SOPH. <i>El. 684, 726, 741 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 625<\/i> d ; <i>fig<\/i>. δρόμον θεῖν, HDT. <i>8, 74 ; ou<\/i> δραμεῖν, AR. <i>Vesp. 376,<\/i> disputer le prix de la course, <i>d’où en gén<\/i>. lutter (pour qqe ch.) ;<br\/><b>      3<\/b> course, tour de promenade : δύ' ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε, PLAT. <i>Euthyd. 273<\/i> a, après avoir fait tous deux, deux ou trois tours de promenade ;<br\/><b>   II<\/b> emplacement pour courir, IL. <i>23, 321 ;<\/i> OD. <i>4, 605 ; particul<\/i>. emplacement pour la course à pied <i>ou<\/i> en char, stade, carrière, SOPH. <i>El. 713 et 748 ;<\/i> ἔξω δρόμου φέρεσθαι, ESCHL. <i>Pr. 883, etc. ; ou<\/i> ἐκτὸς δρόμου φέρεσθαι, PLAT. <i>Crat. 414<\/i> b ; ἐκ δρόμου πίπτειν, ESCHL. <i>Ag. 1245,<\/i> être emporté hors de la carrière, <i>càd<\/i>. s’écarter du but ; <i>fig<\/i>. οὐδέν ἐστ' ἔξω δρόμου, ESCHL. <i>Ch. 514, litt<\/i>. cela n’est en rien en dehors de la carrière à parcourir, <i>càd<\/i>. hors de propos ; <i>p. ext<\/i>. lieu de promenade, espace pour aller et venir, PLAT. <i>Phædr. 227<\/i> b ; κατάστεγος δρ. PLAT. <i>Euthyd. 273<\/i> a, espace couvert, sorte de préau pour se promener ; ἐν δρόμοισιν Ἀκαδήμου, EUP. (DL. <i>3, 7<\/i>) dans les allées d’Akadèmos, <i>càd<\/i>. à l’Académie ; <i>en parl. du vestibule d’un temple,<\/i> STR. <i>805<\/i> (δραμεῖν, <i>v<\/i>. τρέχω).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *drem-, courir ; <i>de<\/i> δραμεῖν.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, (&lt; δραμεῖν) <b>course, race<\/b>, in <i>Il.<\/i> mostly of horses, ἵπποισι τάθη δρόμος 23.375; also of men, τέτατο δρόμος <i>ib.<\/i> 758; οὐρίῳ δρόμῳ with prosperous <b>course<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 889 (lyr.); ἅπαντι χρῆσθαι τῷ δρόμῳ at full <b>speed<\/b>, Luc. <i>Dom.<\/i> 10; of <b>any quick movement<\/b>, e.g.<br\/><b>flight<\/b>, A. <i>Pers.<\/i> 207; of Time, ἡμέρης δ. a day΄s <b>running<\/b>, i.e. the distance one can go in a day, Hdt. 2.5; κατανύσαι τὸν προκείμενον δ. Id. 8.98; ἵππου δ. ἡμέρας D. 19.273; of Things, δ. νεφέλης, ἡλίου τε καὶ σελήνης, E. <i>Ph.<\/i> 163, Pl. <i>Ax.<\/i> 370b (pl.), etc. ; οἱ δ. τῶν ἀστέρων Procl. <i>Par. Ptol.<\/i> 136; δρόμῳ <b>at a run<\/b>, freq. with Verbs of motion, δρόμῳ διαβάντας τὸν Ἀσωπόν Hdt. 9.59; ἰέναι Id. 3.77; χρῆσθαι Id. 6.112; χωρεῖν Th. 4.31; δ. ξυνῆψαν E. <i>Ph.<\/i> 1101; βοηθῆσαι δ. Ar. <i>Fr.<\/i> 551; in pl., δρόμοις A. <i>Pr.<\/i> 838, <i>Supp.<\/i> 819.<br\/><b>foot-race<\/b>, as a contest, IG 2.594.11, al. ; <b><i>prov.<\/i>, περὶ τοῦ παντὸς δρόμον (-μου codd.) θεῖν<\/b> to <b>run<\/b> for one΄s life, Hdt. 8.74; τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον δραμεῖν Ar. <i>V.<\/i> 375; περὶ ψυχῆς ὁ δ. Pl. <i>Tht.<\/i> 173a; generally, <b>contest<\/b>, πλαγᾶν δρόμος, i.e. a pugilistic <b>contest<\/b>, Pi. <i>I.<\/i> 5 (4).60.<br\/><b>lap<\/b> in a race, S. <i>El.<\/i> 726 (interpol. <i>ib.<\/i> 691); ἐν τῷ δευτέρῳ δ. Arist. <i>HA<\/i> 579a8. in speaking, <b>rapid delivery<\/b>, Longin. <i>Rh.<\/i> p. 312S.<br\/><b>place for running<\/b>, δρόμοι εὐρέες <b>runs<\/b> for cattle, <i>Od.<\/i> 4.605.<br\/><b>racecourse<\/b>, Hdt. 6.126, E. <i>Andr.<\/i> 599.<br\/><b>public walk<\/b>, ἐν εὐσκίοις δ. Ἀκαδήμου Eup. 32, cf. IG2². 1126.36, etc. ; <b>colonnade<\/b>, Pl. <i>Tht.<\/i> 144c; κατάστεγος δ.<br\/><b>cloister<\/b>, Id. <i>Euthd.<\/i> 273a; δ. ξυστός Aristias 5; in Crete, = γυμνάσιον, Suid., cf. SIG 463.14 (Itanos, iii BC); δὔ ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε having taken two or three <b>turns in the cloister<\/b>, Pl. <i>Euthd. l.c.<\/i> ; in Egypt, <b>avenue<\/b> of Sphinxes at entrance of temples, OGI 56.52 (Canopus, Ptol. III), Str. 17.1.28, etc. ; δ. τοῦ ἱεροῦ BGU 1130.10 (i BC).<br\/><b>orchestra<\/b> in the theatre (Tarent.), Hsch. <i>metaph<\/i>, ἔξω δρόμου or ἐκτὸς δρόμου φέρεσθαι get off the <b>course<\/b>, i.e. wander from the point, A. <i>Pr.<\/i> 883 (anap.), Pl. <i>Cra.<\/i> 414b; ἐκ δρόμου πεσεῖν A. <i>Ag.<\/i> 1245; οὐδέν ἐστ’ ἔξω δρόμου ΄tis not foreign to the purpose, Id. <i>Ch.<\/i> 514. δ. δημόσιος, = Lat. <b>cursus publicus<\/b>, Procop. <i>Vand.<\/i> 1.16, Arc. 30, Lyd. <i>Mag.<\/i> 2.10; δ. ὀξύς, = Lat. <b>cursus velox<\/b>, <i>ib.<\/i> 3.61, POxy. 900.7 (iv AD), etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <i>der Lauf<\/i> (δραμεῖν); Homer : von Menschen, <i>Wettlauf<\/i>, im singular., <i>Od<\/i>. 8.121, <i>Il<\/i>. 23.758, 768 ; von Pferden, im singular., Wettlauf <i>Il<\/i>. 23.300, 361, 373, 375, 526, in der Schlacht <i>Il<\/i>. 18.281 ; <i>Platz zum Laufen, Rennbahn<\/i>, für Pferde, im singular. <i>Il<\/i>. 23.321 ἵπποι δὲ πλανόωνται ἀνὰ δρόμον, im plural. <i>Od<\/i>. 4.605 ἐν δ' Ἰθάκῃ οὔτ' ἂρ δρόμοι εὐρέες οὔτε τι λειμών.<br\/>Folgende:<br\/><b>1)<\/b> <i>der Lauf, das Rennen<\/i> ; Tragg., auch im plur., Aesch. <i>Prom<\/i>. 838, wie Hippocr.; vom Laufe der Gestirne, Plat. <i>Ax<\/i>. 370b ; δρόμῳ χωρεῖν, ἰέναι, ἔρχεσθαι, θεῖν u. ä., Thuc. 3.4 Plat. <i>Crat<\/i>. 397d u. A., <i>schnell gehen, laufen<\/i> ; bes. beim Heere, = im Sturmschritt, Xen. <i>An<\/i>. 1.8.18, wo <font color='green'>Krüger<\/font> mehr Beispiele beibringt ; ἅπαντι χρῆσθαι τῷ δρόμῳ, aus allen Kräften laufen, Luc. <i>dom<\/i>. 10 ; Her. sagt περὶ τοῦ παντὸς δρόμον θεῖν, einen entscheidenden Kampf bestehen, 8.74 ; vgl. τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον δραμεῖν, den Wettlauf ums Leben, Ar. <i>Vesp<\/i>. 376 ; Plat. <i>Theaet<\/i>. 175a.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>der freie Platz zum Laufen, die Rennbahn<\/i>, Soph. <i>El<\/i>. 703, 738 u. Folgde. – Bei Plat. auch <i>ein Ort zum Spazierengehen<\/i>, τῶν ἐν τοῖς δρόμοις περιπάτων <i>Phaedr<\/i>. 227b ; der auch bedeckt ist, περιεπατείτην ἐν τῷ καταστέγῳ δρόμῳ <i>Euthyd<\/i>. 273a ; vgl. ἐν τῷ ἔξω δρόμῳ (<i>Halle<\/i> ?) ἠλείφοντο <i>Theaet<\/i>. 144c. Dah. Ἀκαδήμου, die Akademie, Eupol. bei DL. 3.7. Von einer <i>Vorhalle eines Tempels<\/i> Strab. XVII p. 805 ; u. nach Hesych. auch <i>die Orchestra<\/i>, od. der Teil derselben, auf welchem der Chor eintritt.<br\/>Uebertr.; ἔξω δρόμου φέρεσθαι Aesch. <i>Prom<\/i>. 885, wie ἐκ δρόμου πεσὼν τρέχω, von der Laufbahn abschweifen, vom Ziel abkommen ; vgl. <i>Ch<\/i>. 1018 ; οὐδέν ἐστ' ἔξω δρόμου, es ist nicht ungehörig, unzweckmäßig, 507 ; so ἐκτὸς δρόμου φέρεσθαι Plat. <i>Crat<\/i>. 414b."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δρόμος<\/b>, -ου, ὁ<br\/> (&lt; δραμεῖν, see: τρέχω) [in LXX chiefly for מְרוּצָה ;] <br\/><b>a course<\/b>: figuratively, of life or ministry, Act.13:25 20:24, 2Ti.4:7.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}