{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%BF%CF%81%CF%85%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 12:02:13",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δορυφορέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δορυφορέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δορυφορέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> être garde du corps <i>ou<\/i> satellite (<i>litt<\/i>. porte-lance) d’un prince ; τινα, HDT. <i>2, 168 ;<\/i> THC. <i>1, 130 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 575<\/i> b ; PLUT. <i>M. 810<\/i> b, protéger <i>ou<\/i> escorter qqn comme garde du corps ; τινι, XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 84 ;<\/i> POL. <i>32, 23, 6 ;<\/i> APP. <i>Mithr. 29,<\/i> être attaché à la garde de qqn ; <i>fig<\/i>. δορυφορεῖσθαί τινι, ISOCR. <i>215<\/i> c ; ὑπό τινος, PLAT. <i>Rsp. 573<\/i> a, être protégé par qqe ch. (par l’affection de ses concitoyens, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><b>      2<\/b> être un satellite, <i>t. d’astron<\/i>. SEXT. <i>734, 22 Bkk<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δορυφόρος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>attend as a body-guard<\/b>, τινά Hdt. 2.168, 3.127, Th. 1.130; τὸν ἔπαρχον PAmh. 2.79.52 (ii AD); generally, <b>keep guard over<\/b>, τὴν ἑκάστου σωτηρίαν D. 23.123; — <i>Med.<\/i>, ψυχὴν λογισμῷ Them. <i>Or.<\/i> 1.5b; — Pass., <b>to be guarded<\/b>, στρατοπέδοις D. 17.12; δορυφορεῖσθαι τῇ τῶν πολιτῶν εὐνοίᾳ Isoc. 10.37; <i>metaph<\/i>, ὑπὸ μανίας Pl. <i>R.<\/i> 573a, cf. Ph. 2.239, al. Astrol., of planets, <b>attend<\/b>, i.e.<br\/><b>flank<\/b>, the Sun, etc., Ptol. <i>Tetr.<\/i> 114, al., S.E. <i>M.<\/i> 5.38 (Pass.). c. dat., <b>attend as guard<\/b>, ἡμῖν αὐτοῖς X. <i>Cyr.<\/i> 7.5.84; πειθαρχοῦντας αὐτῷ καὶ φοροῦντας Plb. 32.8.6. <i>metaph<\/i> of numbers in a series, <b>flank<\/b>, Iamb. <i>in Nic.<\/i> p. 77 P. ; — <i>Pass., ib.<\/i> p. 40P."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ein δορυφόρος sein, als Trabant Einen begleiten u. beschützen<\/i>, u. übh. = <i>beschützen<\/i> ;<br\/><b>a)<\/b> τινά, Her. 2.168 ; Thuc. 1.130 ; τύραννον Plat. <i>Rep<\/i>. IX.575b ; ἀλλήλους ἐπί τινα Xen. <i>Hier<\/i>. 4.3, u. Sp.; übertr., τὴν σωτηρίαν Dem. 23.123. Auch pass.; ὑπὸ μανίας Plat. <i>Rep<\/i>. IX.573a ; τοῖς στρατοπέδοις Dem. 17.12 ; τῇ τῶν πολιτῶν εὐνοίᾳ Isocr. 10.37.<br\/><b>b)<\/b> τινί, Einem <i>Trabant sein<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.5.84 ; πειθαρχοῦντες αὐτῷ καὶ δορ. Pol. 32.23.6 ; öfter Sp., wie App. <i>Mithr<\/i>. 29."
                }
            ]
        }
    ]
}