{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%BF%CE%BE%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 17:55:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δοξάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δοξάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άσω) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> avoir une opinion, croire, penser, juger : δ. ψευδῆ, PLAT. <i>Theæt. 189<\/i> c, avoir des opinions fausses ; <i>avec un acc. de m. sign<\/i>. δ. δόξας, PLAT. <i>Crit. 46<\/i> d, avoir des opinions ; δ. περί τινος, PLAT. <i>Gorg. 461<\/i> b, avoir une opinion sur qqe ch. ; οὐ κακῶς δ. PLAT. <i>Rsp. 327<\/i> c, n’avoir pas tort de croire que, <i>etc<\/i>. ἐπὶ πλέον τι αὑτὸν δ. THC. <i>3, 45,<\/i> avoir de soi-même une trop haute opinion ; <i>abs<\/i>. peser les opinions, délibérer, THC. <i>1, 120 ; p. opp. à<\/i> γιγνώσκω, PLAT. <i>Rsp. 476<\/i> d ; <i>à<\/i> εἰδέναι, XÉN. <i>Mem. 3, 9, 6 ; à<\/i> ἐπίσταμαι, ARSTT. <i>An. post. 1, 33 (cf<\/i>. δ. ἄνευ ἐπιστήμης, PLAT. <i>Theæt. 201<\/i> c, avoir une opinion sans savoir de science sûre) ; <i>au pass<\/i>. τὰ δοξαζόμενα, PLAT. <i>Pol. 278<\/i> b, les choses sur lesquelles on a une opinion ;<br\/><b>      2<\/b> se figurer, s’imaginer, supposer : πῶς ταῦτ' ἀληθῆ δοξάσω ; ESCHL. <i>Ch. 844,<\/i> comment pourrai-je savoir que cela est vrai ? <i>avec une prop. inf<\/i>. ταῦτ' ἔχειν δοξάζομεν, ESCHL. <i>Ag. 673,<\/i> nous supposons que cela est (<i>cf<\/i>. EUR. <i>Suppl. 1043) ; avec un part<\/i>. δοξάσει ἀκούων, ESCHL. <i>Suppl. 60,<\/i> il s’imaginera qu’il entend ; <i>au pass<\/i>. δοξάζομαι ἄδικος, PLAT. <i>Rsp. 363<\/i> e, on s’imagine que je suis injuste ;<br\/><b>      3<\/b> glorifier, célébrer, SPT. <i>Ex. 15, 1, 2 ; 1Reg. 2, 30 ; 15, 30 ;<\/i> ἐπ' ἀρετῇ δεδοξασμένος, POL. <i>6, 53, 10,<\/i> célèbre pour sa vertu ; <i>ou avec<\/i> ἐν : ἐν παιδείᾳ καὶ συνέσει δεδοξασμένος, DS. <i>16, 82,<\/i> célèbre pour son savoir et son intelligence.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δόξα.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>think, imagine<\/b>, c. acc. et inf., A. <i>Ag.<\/i> 673, E. <i>Supp.<\/i> 1043, etc. ; c. dupl. acc., πῶς ταῦτ’ ἀληθῆ… δοξάσω; how <b>can I suppose<\/b> this to be true? A. <i>Ch.<\/i> 844; δ. βελτίους ἑαυτούς Pl. <i>Phlb.<\/i> 48e; τὰ εὔχρηστα τῶν ζῴων θεοὺς ἐδόξασαν D.L. 1.11; also abs., μετ’ ἀσφαλείας δ. Th. 1.120; δοξάζων μὲν οὔ not <b>expecting<\/b> it, S. <i>Ph.<\/i> 545; — Pass., δ. εἶναι <b>to be supposed<\/b> to be, Pl. <i>Ti.<\/i> 46d, al. ; ὅση δοξάζεται (sc. εἶναι) Id. <i>Phd.<\/i> 108c; δ. κακοί Id. <i>Lg.<\/i> 646e; δ. δίκαιος Id. <i>R.<\/i> 588b; τὰ δοξαζόμενα Id. <i>Plt.<\/i> 278b.<br\/>c. part., δοξάσει τις ἀκούων <b>will suppose that<\/b> he hears, A. <i>Supp.<\/i> 60 (lyr.). c. acc. cogn., δόξας δ.<br\/><b>entertain<\/b> opinions, Pl. <i>Cri.<\/i> 46d; δ. ψευδῆ <b>hold<\/b> false <b>opinions<\/b>, Id. <i>Tht.<\/i> 189c; ψευδῶς δοξαζόμενα Polystr. p. 26W. abs., <b>form<\/b> or <b>hold an opinion<\/b>, Pl. <i>Tht.<\/i> 187a, al. ; περί τινος Id. <i>Grg.<\/i> 461b; κακῶς δ. Id. <i>R.<\/i> 327c; παρὰ τὰ ὄντα Id. <i>Phdr.<\/i> 262b; opp. γιγνώσκω, Id. <i>R.<\/i> 476d; opp. ἐπίσταμαι, Arist. <i>APo.<\/i> 89a7; δ. ἄνευ ἐπιστήμης Pl. <i>Tht.<\/i> 201c. Pass., <b>to be matter of opinion<\/b>, ταῦτα δεδοξάσθαι Xenoph. 35, cf. Epicur. <i>Sent.<\/i> 22.<br\/><b>magnify, extol<\/b>, ἐπὶ πλέον τι αὑτὸν δ. Th. 3.45, cf. LXX Ex. 15.2, al. ; τὸν θεόν Ep. Rom. 1.21, al. ; — Pass., <b>to be distinguished, held in honour, magnified<\/b>, Dionys.Com. 2.24; δεδοξασμένος ἐπ’ ἀρετῇ Plb. 6.53.10, cf. LXX Ex. 15.1, al., Ev. Jo. 7.39, al. ; ἱερὸν δεδοξασμένον ἐξ ἀρχαίων OGI 168.56 (ii BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>meinen, vermuten<\/i>, <font color='brown'>dem γιγνώσκειν entgegengesetzt<\/font> Plat. <i>Rep<\/i>. V.476d, u. dem εἰδέναι, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.9.6 ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 659 u. öfter ; Soph. <i>Phil<\/i>. 541 ; häufig bei Eur. u. in Prosa ; vgl. δοκεῖτέ μοι ὡρμῆσθαι – οὐ γὰρ κακῶς δοξάζεις Plat. <i>Rep<\/i>. I.327c ; περί τινος, <i>Gorg<\/i>. 481b ; δόξας δοξάζειν <i>Crit<\/i>. 46d ; βελτίους ἑαυτούς, οὐκ ὄντες, eine bessere Meinung von sich haben, <i>Phil<\/i>. 48e ; ἀλογίστως ἐπὶ πλέον τι αὑτὸν ἐδόξασεν, hatte eine höhere M. von sich, Thuc. 3.45. Auch <i>»wofür halten«<\/i> mit doppeltem accus., Plut. <i>Superst<\/i>. 6. – Im pass. = <i>für etwas gehalten werden, gelten<\/i> ; ἄδικος Plat. <i>Rep<\/i>. II.363e, u. öfter ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.5.46 ; – ἐπ' ἀρετῇ δεδοξασμένοι ἄνδρες, gerühmt, Pol. 6.53.10, u. a.Sp., wie App. <i>B.C<\/i>. 2.97 ; auch ἔν τινι, DS. 16.82."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δοξάζω<\/b><br\/> (&lt; δόξα), [in LXX chiefly for כָּבַד ni., pi., also for פָּאַר, etc. ;] <br\/>__1. to think, suppose, hold an opinion (Æsch., Plat., al.). <br\/> __2. To bestow δόξα (which see) on, <b>to magnify, extol, praise <\/b>(Thuc., iii, 45; Plut., al.): with accusative, Mat.5:16, Mrk.2:12, Jhn.8:54, Rom.15:6, 1Pe.2:12, al.; id. before ἐπί Luk.2:20; ἐν, Gal.1:24, 1Pe.4:16. <br\/> __3. In LXX and NT (see: δόξα, 3), to clothe with splendour, glorify (Exo.34:29-30, Psa.37:20, Isa.44:23, Est.3:1, al): Rom.8:30, 2Co.3:10, 2Th.3:1, 1Pe.1:8, al.; of Christ, Jhn.7:39 8:54, al. (on the Johannine use, see Cremer, 211; Westc., Jo., <i>Intr.<\/i>); of the Father, Jhn.13:31-32, 1Pe.4:11, al. (cf. ἐν-, συν-δοξάζω). <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}