{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%BF%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 00:18:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δονέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δονέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δονέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. ἐδόνησα, <i>pf. inus<\/i>.)<\/font> secouer, agiter, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>au pr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> mettre en mouvement, pousser, <i>en parl. de chars lancés,<\/i> HH. <i>Ap. 270 ; en parl. du vent qui chasse les nuages,<\/i> IL. <i>12, 157 ; du taon qui pique les bœufs,<\/i> OD. <i>22, 300 ; du fouet qui fait fuir,<\/i> PD. <i>P. 4, 390 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> secouer, <i>en parl. du vent qui secoue les arbres,<\/i> IL. <i>17, 55 ; au pass<\/i>. THCR. <i>Idyl. 7, 135 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> battre, remuer (le lait, pour faire du beurre) HDT. <i>4, 2 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> brandir (un javelot) PD. <i>P. 1, 44 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> lancer (des sons, un chant) PD. <i>N. 7, 119 ; au pass<\/i>. PD. <i>P. 10, 60 ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> exciter, <i>en parl. d’une odeur qui fait dilater les narines,<\/i> MNÉSIM. (ATH. <i>403<\/i> d) ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> agiter, exciter, <i>en parl. du désir, de l’amour,<\/i> AR. <i>Eccl. 954 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> troubler, <i>en parl. de commotions populaires, de révolutions, de guerres ; d’où au pass<\/i>. être agité, être troublé, <i>en parl. d’un pays,<\/i> HDT. <i>7, 1 ;<\/i> APP. <i>Civ. 4, 52 ; au sens mor<\/i>. troubler l’âme, PD. <i>P. 6, 36 ; N. 6, 96<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. (formes poét. <i>ou<\/i> ion.) opt. 3 sg<\/i>. δονέοι, PD. <i>P. 4, 219 ; part<\/i>. δονέων, <i>ibid. 1, 44 ; pass. 3 pl<\/i>. δονέονται, PD. <i>P. 10, 39 ;<\/i> OPP. <i>H. 1, 476 ; part. ion<\/i>. δονεύμενος, BION <i>6, 5 ;<\/i> A.RH. <i>3, 1295. Impf. 3 sg. ion<\/i>. ἐδονέετο, HDT. <i>7, 1 ; 3 pl. poét<\/i>. δονέοντο, THCR. <i>Idyl. 7, 135 ;<\/i> A.RH. <i>1, 223. Ao. part. dor<\/i>. δονηθείς (<i>vulg<\/i>. δοναθείς <font color='purple'>[ᾱ]<\/font>) PD. <i>P. 6, 36. Pl.q.pf. 3 sg. poét<\/i>. δεδόνητο, THCR. <i>Idyl. 16, 35. Moy. fut. 3 sg<\/i>. δονήσεται <i>au sens pass<\/i>. HH. <i>2, 92. — Rare ou réc. en prose att. : act. prés. inf<\/i>. δονεῖν, LUC. <i>Anach. 20 ; impf. 3 sg<\/i>. ἐδόνει, EL. <i>N.A. 15, 21 ; ao. 3 sg<\/i>. ἐδόνησε, ALCIPHR. <i>fr. 6, 12 Pass. prés. ind. 3 sg<\/i>. δονεῖται, PLUT. <i>M. 1005 ; part<\/i>. δονούμενος, THÉM. <i>1, 2 ; acc. pl<\/i>. δονουμένους, XÉN. <i>Conv. 2, 8 (vulg., corr<\/i>. διν-) ; <i>impf. 3 sg<\/i>. ἐδονεῖτο, APP. <i>Civ. 4, 52 ; pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἐδεδόνητο, HDN <i>7, 5, 8<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>shake<\/b>, of the effects of the wind, τὸ δέ τε πνοιαὶ δονέουσιν they <b>shake<\/b> the young tree, <i>Il.<\/i> 17.55; ἄνεμος… νέφεα σκιόεντα δονήσας <b>having driven<\/b> them, 12.157; ἀνέμῳ δεδονημένον αὖον ἄχερδον Theoc. 24.90; generally, <b>shake<\/b>, δ. γάλα, in order to make butter, Hdt. 4.2; δ. ἄκοντα Pi. <i>P.<\/i> 1.44; — Pass., δονοῦνται τὸ νευρῶδες <b>have twitchings in<\/b> the tendons, Paul.Aeg. 6.74.<br\/><b>drive about<\/b>, τὰς… οἶστρος… ἐδόνησεν (sc. τὰς βόας) <i>Od.<\/i> 22.300; <b>disturb, terrify<\/b>, Tim. <i>Pers.<\/i> 222; hence of love, <b>agitate, excite<\/b>, Sappho 40, Ar. <i>Ec.<\/i> 954 (lyr.); ποθεινὰ Ἑλλὰς αὐτὰν δ. μάστιγι πειθοῦς Pi. <i>P.<\/i> 4.219, cf. 6.36 (Pass.); θυμὸν δονέουσι μέριμναι B. 1.69 (but δ. καρδίαν <b>to agitate<\/b> one΄s mind, <i>Fr.<\/i> 8); ὀσμὴ… μυκτῆρα δονεῖ Mnesim. 4.60; ἡμᾶς ἐδόνησεν ἡ μουσική Alciphr. <i>Fr.<\/i> 6.12; — Pass., ἡ Ἀσίη ἐδονέετο Asia <b>was in commotion<\/b>, Hdt. 7.1; τὰ ὑπερόρια πολέμοις ἐδονεῖτο App. <i>BC<\/i> 4.52; πελέκεσσι δονεῖσθαι Corinna 18; Ἔρωτι δονεύμενος Bion <i>Fr.<\/i> 6.5; παῖδα ποθῶν δεδόνητο Theoc. 13.65; <i>fut. Med.<\/i> in pass. sense, ἅρματα καλὰ δονήσεται <i>h.Ap.<\/i> 270. Pass., <b>wheel<\/b>, of troops, Arist. <i>Mu.<\/i> 399b9. of sound, <b>murmur, buzz<\/b>, of bees, prob. in <i>h.Merc.<\/i> 563; δ. θρόον ὕμνων <b>rouse<\/b> the voice of song, Pi. <i>N.<\/i> 7.81; — also in <i>Med.<\/i> or Pass., λυρᾶν τε βοαὶ καναχαί τ’ αὐλῶν δονέονται Id. <i>P.<\/i> 10.39; of bees, Choeril. 2; ῥοιζήμασιν αἰθὴρ δονεῖται Ar. <i>Av.<\/i> 1183. — Poet. word, used in Ion., X. <i>Smp.<\/i> 2.8, and late Prose; of medical <b>percussion<\/b>, Aret. <i>SD<\/i> 2.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. δινέω), <i>hin und her bewegen, schütteln<\/i>. Hom. dreimal : von einem ἔρνος ἐλαίης <i>Il<\/i>. 17.55 τὸ δέ τε πνοιαὶ δονέουσιν παντοίων ἀνέμων ; <i>Il<\/i>. 12.157 ἄνεμος ζαής, νέφεα σκιόεντα δονήσας ; von βόες ἀγελαῖαι <i>Od<\/i>. 22.300 τὰς μέν τ' αἰόλος οἶστρος ἐφορμηθεὶς ἐδόνησεν ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ, umhertreiben, umherjagen. – Folgende : ἀνέμῳ δεδονημένος ἄχερδος Theocr. 24.88, vgl. 7.135 ; Ap.Rh. 3.1376 u. Luc. <i>Gymn<\/i>. 20 ; ἔρως με δονεῖ Ar. <i>Eccl<\/i>. 954, wie Sappho frg. 10 ; παλάμᾳ δονέων ἄκοντα Pind. <i>P<\/i>. 1.44, <i>schwingen<\/i> ; θρόον ὕμνων, Hymnenklang ertönen lassen, <i>N<\/i>. 8.81 ; vgl. Anacr. 59 ἀνὰ βάρβιτον δονήσω, u. ὑπάτην πλήκτροισιν Agath. 68 (XI.352); sonst oft bei Dichtern ; auch auf den Geist übertr., <i>durch Leidenschaften in Bewegung setzen, beunruhigen<\/i> ; δοναθεῖσα φρήν Pind. <i>P<\/i>. 6.36, wie αὔρη ἐμὰς φρένας δονείτω Dionys. 1 ; νόος ἔρωτι δονεύμενος Bion. 4.5. Eigentümlich ὀσμὴ μυκτῆρα δονεῖ Mnesim. bei Ath. IX.403d (v. 60). – Seltener in Prosa ; δονέουσι τὸ γάλα, <i>schütteln<\/i>, Her. 4.2 ; Xen. <i>Symp<\/i>. 2.8, <font color='darkorange'>l.d.<\/font> Am häufigsten im pass., <i>in Aufruhr sein<\/i>, ἡ Ἀσίη ἐδονέετο Her. 7.1, u. Sp., wie App. <i>B.C<\/i>. 4.52 ; Hdn. 7.5.19."
                }
            ]
        }
    ]
}