{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%BF%CC%81%CF%81%CF%85?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 07:05:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δόρυ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δόρυ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='purple'>[ῠ]<\/font> <i>gén<\/i>. <b>δόρατος (τὸ) :<br\/>A<\/b> <i>propr<\/i>. tronc d’arbre sur pied, OD. <i>6, 167 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>   I<\/b> morceau de bois découpé d’un tronc d’arbre, bois équarri, poutre, IL. <i>24, 450 ;<\/i> OD. <i>5, 162 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> bois employé pour construire (une tour, un chariot, un navire) : δούρατα πύργων, IL. <i>12, 36,<\/i> poutres <i>ou<\/i> planches des tours ; δούραθ' ἁμάξης, HÉS. <i>O. 454,<\/i> planches d’un chariot ; δ. κοῖλον OD. <i>8, 507, litt<\/i>. le bois creux, <i>càd<\/i>. le cheval de Troie ; δ. νήϊον, IL. <i>15, 410, etc. ;<\/i> νήϊα δοῦρα, OD. <i>9, 498 ;<\/i> δοῦρα νεῶν, IL. <i>2, 135 ; ou abs<\/i>. δοῦρα, OD. <i>5, 370, etc<\/i>. planches d’un navire, <i>d’où<\/i> navire, vaisseau, ESCHL. <i>Suppl. 846, 1007 ;<\/i> δ. ποντοπόρον, SOPH. <i>Ph. 721,<\/i> navire qui traverse la mer ; ἰθύνειν δόρυ, ESCHL. <i>Pers. 411, ou<\/i> εὐθύνειν, EUR. <i>Hel. 1628,<\/i> diriger un navire, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> bois d’une arme (lance <i>ou<\/i> javeline, IL. <i>16, 814, etc<\/i>.), d’un sceptre, <i>etc., d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> la lance elle-même, IL. <i>13, 162, etc. ;<\/i> OD. <i>10, 162 ; 11, 532, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 111 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 1013 ;<\/i> EUR. <i>Tr. 1318 ;<\/i> THC. <i>6, 58 ; etc. ;<\/i> ἐς μάχην τε καὶ δορὸς τάξιν μολεῖν, EUR. <i>Ph. 694 ;<\/i> ἐς δόρυ ἀφικνεῖσθαι, XÉN. <i>Hell. 4, 3, 17 ; ou<\/i> εἰς δόρατος πληγήν, XÉN. <i>Eq. 8, 10,<\/i> en venir aux mains (<i>litt<\/i>. jusqu’au combat et jusqu’au rang des lances ; jusqu’à la lance, jusqu’au coup de la lance) ; ἐπὶ δόρυ, XÉN. <i>An. 4, 3, 29 ;<\/i> LUC. <i>13, 6 ;<\/i> παρὰ δόρυ, XÉN. <i>Lac. 11, 10 ;<\/i> εἰς δόρυ, XÉN. <i>Hell. 6, 5, 18,<\/i> du côté de la lance, <i>càd<\/i>. à droite, <i>p. opp. à<\/i> ἐπ' ἀσπίδα ; ἐκ δόρατος, POL. <i>3, 115, 9 ; 11, 23, 5,<\/i> en venant de droite ; <i>fig<\/i>. δορὶ ἑλεῖν, THC. <i>1, 128, ou<\/i> λαϐεῖν, APP. <i>Civ. 4, 8, 95,<\/i> faire prisonnier (<i>litt<\/i>. conquérir à la pointe de la lance) ; <i>p. ext<\/i>. pour exprimer l’idée d’une force armée, SOPH. <i>Aj. 1275, etc. ;<\/i> συμμάχῳ δορί, ESCHL. <i>Eum. 773,<\/i> avec une troupe alliée ; <i>cf<\/i>. SOPH. <i>O.C. 1525, Ant. 670, etc. ;<\/i> δόρυ <i>qqf. us. symbol. pour signifier<\/i> « la guerre » ; καὶ τὸ δ. καὶ τὸ κηρύκειον πέμπειν, POL. <i>4, 52, 3,<\/i> offrir la guerre ou la paix ; <i>à Rome, emblème de la fonction du préteur qui présidait aux ventes publiques :<\/i> ὑπὸ δόρυ πωλεῖν, DH. <i>4, 24 ;<\/i> STR. <i>206<\/i> = <i>lat<\/i>. sub hasta vendere, vendre aux enchères ;<br\/><b>      2<\/b> épieu de chasse, IL. <i>12, 303 ; 21, 577 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> sceptre, EUR. <i>Hec. 9 ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> <i>p. anal<\/i>. membre viril, DIOG. (DL. <i>6, 53<\/i>).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>La décl. procède de deux thèmes :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>th<\/i>. δορατ- (<i>primit<\/i>. *δορϝατ-) <i>d’où gén<\/i>. δόρατος ; <i>plur. nom. et acc<\/i>. δόρατα, <i>dat<\/i>. δόρασι, <i>poét<\/i>. δοράτεσσι, Q. SM. <i>6, 363 ; th. poét<\/i>. δουρατ- (<i>p<\/i>. *δορϝατ-) <i>d’où gén<\/i>. δούρατος, IL. <i>11, 357 ; dat<\/i>. δούρατι, IL. <i>13, 77 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 721 ; plur<\/i>. δούρατα, OD. <i>5, 162 ;<\/i> HÉS. <i>O. 454 ; dat<\/i>. δούρασι, IL. <i>21, 162 ; de ce th. postér. le nom<\/i>. δοῦρας, ANTH. <i>6, 97 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>th<\/i>. δορυ- (<i>primit<\/i>. *δορϝ-) <i>d’où gén<\/i>. δορός, SOPH. <i>O.C. 1525 ; etc. ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 794, Tr. 1318, etc. ; dat<\/i>. δορί, ESCHL. <i>Ag. 111 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 9 (cf. ci-dessus<\/i> δορὶ ἑλεῖν <i>ou<\/i> λαϐεῖν) <i>ou<\/i> δόρει, ESCHL. <i>Pers. 729, Eum. 773 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 620, 1314, 1386 ;<\/i> EUR. <i>El. 476 ; plur. nom. et acc<\/i>. δόρη, EUR. <i>Rhes. 274 ; th. poét<\/i>. δουρ- (<i>p<\/i>. *δορϝ-) <i>d’où épq. gén<\/i>. δουρός, IL. <i>3, 61 ; etc. ; dat<\/i>. δουρί, IL. <i>7, 140 ; 21, 113 ;<\/i> OPP. <i>H. 3, 213 ; pl<\/i>. δοῦρα, IL. <i>2, 135, etc. ;<\/i> OD. <i>5, 243 ;<\/i> HÉS. <i>O. 805 ;<\/i> δούρων, IL. <i>22, 243 ;<\/i> OD. <i>17, 384 ;<\/i> δούρεσσι, IL. <i>12, 303 ;<\/i> OD. <i>8, 528, ou<\/i> δούροις, OPP. <i>H. 3, 573 ; duel<\/i> δοῦρε, OD. <i>1, 259. — Les formes homér. de<\/i> δόρυ <i>se répartissent ainsi : du th<\/i>. δορατ- <i>formes inus. ; du primit<\/i>. *δορϝατ- <i>d’où<\/i> δουρατ- : δούρατος <i>1 ex. ;<\/i> δούρατι <i>2 ex. ;<\/i> δούρατα <i>18 ex. ;<\/i> δούρασι <i>1 ex. — du th<\/i>. δόρυ <i>aucune forme autre que le nom.-acc<\/i>. δόρυ ; <i>du th. primit<\/i>. *δορϝ-, <i>d’où<\/i> δουρ-: δουρός <i>20 ex. ;<\/i> δουρί <i>122 ex. ;<\/i> δοῦρα <i>22 ex. ;<\/i> δούρασι <i>1 ex. ;<\/i> δούρεσσι <i>2 ex. ; duel<\/i> δοῦρε <i>13 ex<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *doru, arbre, bois ; <i>cf. sscr<\/i>. dā́ru.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>Att.<\/i> gen. δόρατος, rare in Poets, as Ar. <i>Ach.<\/i> 1120, late Ep. dat. pl. δοράτεσσι Q.S. 6.363; Ep. and Ion. decl., gen. δούρατος (also in Pi. <i>P.<\/i> 4.38); dat. δούρατι (also in S. <i>Ph.<\/i> 721 (lyr.)); pl. δούρατα, δούρασι (but codd. of Hdt. usu. have δόρατα, δόρασι); more commonly δουρός, δουρί (but δορί Archil. 2.1); dual δοῦρε; pl. δοῦρα, δούρων, δούρεσσι; dat. pl. δούροις Oppian. <i>H.<\/i> 3.573; Trag., gen. δορός; dat. δορί or δόρει, the former required by metre in A. <i>Th.<\/i> 347, 456, 958, <i>Ag.<\/i> 111, E. <i>Hec.<\/i> 909, <i>Ph.<\/i> 186, etc. (all lyr.), also in Id. <i>Hec.<\/i> 5; δόρει is required in S. <i>OC<\/i> 620, 1314, 1386; ξὺν δορὶ ξὺν ἀσπίδι Ar. <i>V.<\/i> 1081, but σὺν δόρει σὺν ἀσπίδι Achae. 29, cf. Choerob. <i>in Theod.<\/i> 1.346; δορί occurs in Prose in the phrases δορὶ ἑλεῖν, λαβεῖν (v. infr. II. 2); nom. pl. δόρη E. <i>Rh.<\/i> 274, Theopomp.Com. 25; gen. δορῶν Hsch. ; nom. δοῦρας <i>AP<\/i> 6.97 (Antiphil.). Exc. sg. δόρυ, Hom. uses only the Ion. forms; <b>stem, tree<\/b>, οὔπω τοῖον ἀνήλυθεν ἐκ δόρυ γαίης <i>Od.<\/i> 6.167; but commonly, <b>plank<\/b> or <b>beam<\/b>, δοῦρ’ ἐλάτης κέρσαντες <i>Il.<\/i> 24.450; δούρατα μακρὰ ταμών <i>Od.<\/i> 5.162, cf. <i>Il.<\/i> 3.61; δούρατα πύργων 12.36; δούρατ’ ἀμάξης Hes. <i>Op.<\/i> 456; mostly of ships, δόρυ νήϊον ship΄s <b>plank<\/b>, <i>Il.<\/i> 15.410, etc. ; νήϊα δοῦρα <i>Od.<\/i> 9.498; also, <b>mast<\/b>, E. <i>Tr.<\/i> 1148; hence, δ. εἰνάλιον, ἀμφῆρες, of a <b>ship<\/b>, Pi. <i>P.<\/i> 4.27, E. <i>Cyc.<\/i> 15; δ. ποντοπόρον S. <i>Ph.<\/i> 721 (lyr.); also δόρυ alone, A. <i>Pers.<\/i> 411, <i>Ag.<\/i> 1618, E. <i>Hel.<\/i> 1611; ἐπ’ Ἀργῴου δορός Id. <i>Andr.<\/i> 793; also δούρων, of <b>oars<\/b>, <i>Hymn.Is.<\/i> 152.<br\/><b>pillory, stocks<\/b>, ἐν δουρὶ δεθεὶς αὐχένα Anacr. 21.9.<br\/><b>shaft of a spear<\/b>, δόρυ μείλινον the ashen <b>shaft<\/b>, <i>Il.<\/i> 5.666, al. ; hence, generally, <b>spear itself<\/b>, δ. χάλκεον 13.247; ἀσπίδα καὶ δύο δοῦρε <i>Od.<\/i> 1.256, etc. ; <b>hunting-spear<\/b>, <i>Il.<\/i> 12.303; δόρατα ναύμαχα boarding-<b>pikes<\/b>, Hdt. 7.89; freq. in military phrases, v. πέλεκυς 1; εἰς δόρατος πληγήν within <b>spear΄s<\/b> throw, X. <i>Eq.<\/i> 8.10; εἰς δόρυ ἀφικόμενοι Id. <i>HG<\/i> 4.3.17; ἐπὶ δόρυ to <b>the right hand<\/b>, in which the spear was held, opp. ἐπ’ ἀσπίδα, Id. <i>An.<\/i> 4.3.29 (cf. κλίνω IV. 3, κλίσις III); παρὰ δόρυ Id. <i>Lac.<\/i> 11.10; εἰς δόρυ Id. <i>HG<\/i> 6.5.18; τὴν ἐμβολὴν ἐκ δόρατος ποιεῖσθαι Plb. 3.115.9; — ὑπὸ δόρυ πωλεῖσθαι, = Lat. <b>sub hasta venire<\/b>, D.H. 4.24, cf. Str. 4.6.7.<br\/><b>pole<\/b> of a standard, X. <i>Cyr.<\/i> 7.1.4.<br\/><b>sceptre<\/b>, E. <i>Hec.<\/i> 9.<br\/><b>stick<\/b> used as tourniquet, Hp. <i>Nat. Puer.<\/i> 24. <i>metaph<\/i>, δουρὶ κτεατίζειν win wealth <b>by the spear<\/b>, i.e.<br\/><b>in war<\/b>, <i>Il.<\/i> 16.57; ὑπὸ δουρὶ πόλιν πέρθαι <i>ib.<\/i> 708; in Prose, δορὶ ἑλεῖν, λαβεῖν, Th. 1.128, App. <i>BC<\/i> 4.8; <b>an armed force<\/b>, συμμάχῳ δ. A. <i>Eu.<\/i> 773; δ. ἐπακτοῦ S. <i>OC<\/i> 1525; καὶ τὸ δ. καὶ τὸ κηρύκειον πέμπειν to offer <b>war<\/b> or peace, Plb. 4.52.4. (Cf. Skt. <i>dā´ru<\/i> ΄piece of wood΄, δορά 2, δρῦς.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>der Baum, das Holz, der Balken, die Lanze<\/i> ; verwandt δρῦς, δένδρεον u. δένδρον, δρίος ; Sanskrit <i>drus<\/i> »Baum«, »Holz«, <i>dàru<\/i> »Holz«, Goth. <i>triu<\/i> »Baum«, Altsächs. <i>trio<\/i> »Holz«, »Baum«, »Balken«, Englisch <i>tree<\/i>, Kirchenslav. <i>drĕvo<\/i> »Baum«, <font color='green'>Curtius<\/font> <i>Grundz. d. Griech. Etymol<\/i>. 1204. Homer gebraucht δόρυ oft, in folgenden Formen : δόρυ, genit. δουρός (entst. aus δόρυος) und δούρατος (entst. aus δορύατος) <i>Il<\/i>. 11.357, dativ. δουρί und δούρατι <i>Il<\/i>. 13.77, <i>Od<\/i>. 5.371, dual. δοῦρε, plural. δοῦρα (entst. aus δόρυα) und δούρατα (entst. aus δορύατα), genit. δούρων <i>Il<\/i>. 22.243, <i>Od<\/i>. 17.384, dativ. δούρασιν <i>Il<\/i>. 21.162 und δούρεσσι <i>Il<\/i>. 12.303, <i>Od<\/i>. 8.528. Vgl. die Declination von γόνυ. Homer gebraucht δόρυ oft in der Bedeutung »Balken«, besonders von den Balken der Schiffe, δόρυ νήϊον und δοῦρα νεῶν, <i>Il<\/i>. 2.135, 15.410, 3.61 ; δούρατα πύργων <i>Il<\/i>. 12.36 ; sodann oft in der Bedeutung »Lanze«, <i>Il<\/i>. 12.303, 16.708, 21.178 ; in Ilad. 2.382 εὖ μέν τις δόρυ θηξάσθω ist die metallne Spitze unzweifelhaft als Teil des δόρυ selbst betrachtet. Am merkwürdigsten unter allen Homerischen Stellen sind zwei von Apoll. <i>Lex.Hom<\/i>. p. 60.7 nicht berücksichtigte Stellen der Odyssee, welche einem und demselben Liede angehören : <i>Od<\/i>. 8.507 heißt das trojanische Pferd κοῖλον δόρυ und <i>Od<\/i>. 6.167 erscheint δόρυ in der Grundbedeutung »Baum«, ἐπεὶ οὔ πω τοῖον ἀνήλυθεν ἐκ δόρυ γαίης, kein solcher Baum wie das φοίνικος νέον ἔρνος auf Delos vs. 163, <i>Scholl. Aristonic<\/i>. ἐκ δόρυ γαίης : σημείωσαι ὅτι καὶ τὸ δένδρον δόρυ καλεῖ – Folgende : gen. δόρατος, ion. u. ep. δούρατος und δουρός, bei att. Dichtern gew. δορός u. so weiter, δορὶ ἑλεῖν auch in Prosa ; Pind. hat δούρατος <i>P<\/i>. 4.38. δουρί <i>Ol<\/i>. 6.17, δορί <i>I<\/i>. 4.47 ; die Tragg. gew. δορός, δορί, δούρατι, Soph. <i>Phil<\/i>. 712, δόρει, <i>O.C<\/i>. 626, <font color='green'>emend. Hermann<\/font>, womit der plur. δόρη Eur. <i>Rhes<\/i>. 274 Poll. 7.158 u. <i>B.A<\/i>. p. 1364 zu vgl.; dat. plur. δούρασι Her. 1.172 ; δοράτεσσι Qu.Sm. 6.363 ; δούροις Opp. <i>H<\/i>. 3.573 ; Antiphil. 9 (VI.97) hat auch im nom. δοῦρας. – Δόρυ öfters = <i>das Schiff<\/i> selbst, Aesch. <i>Pers<\/i>. 403, <i>Ag<\/i>. 1601 ; Soph. ποντοπόρον, <i>Phil<\/i>. 712 ; ἀμφῆρες Eur. <i>Cycl<\/i>. 14 ; sp.D, wie Opp. <i>Cyn<\/i>. 4.265. – Meist = <i>Lanze<\/i>, Pind., Tragg. u. in Prosa, wo häufig ἀσπὶς καὶ δόρυ die Rüstung des Schwerbewaffneten bezeichnet ; Thuc. 6.58 ; Plat. <i>Euthyd<\/i>. 299c ; εἰς δόρυ ἀφικνεῖσθαι, in den Bereich des Speerwurfes kommen, Xen. <i>Hell<\/i>. 4.3.17 ; vollständiger εἰς δόρατος πληγήν, <i>de re Eq<\/i>. 8.10 ; – ἐπὶ δόρυ, <i>zur Rechten<\/i>, als Kommando bei den Soldaten, vgl. ἀσπίς ; ἀναστρέψαντες ἐπὶ δόρυ, rechtsum kehrt, Xen. <i>An<\/i>. 4.3.29 ; auch παρὰ δόρυ, <i>Lac<\/i>. 11.10 ; εἰς δόρυ, <i>Hell<\/i>. 6.5.18 ; eben so ἐκ δόρατος, von der rechten Seite, Pol.3.115.9. – Uebertr., <i>Kriegsgewalt, Krieg<\/i> ; oft Tragg.; δορὸς ἐν χειμῶνι Soph. <i>Ant<\/i>. 666 ; δορὶ ἑλεῖν, zum Kriegsgefangenen machen, Thuc. 1.128 ; – auch = <i>Heer<\/i> ; ξυμμάχῳ δορί Aesch. <i>Eum<\/i>. 743 ; vgl. <font color='green'>Valcken<\/font> Eur. <i>Phoen<\/i>. 762. – Bei Dion.Hal. 4.24 ist ὑπὸ δόρυ πωλεῖν das röm. sub <i>hasta<\/i> vendere."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a stem, tree <\/b>, (Odyssey by Homer):—;commonly <b>a plank <\/b> or <b>beam <\/b>, (Homer); δόρυ νήϊον a ship's <b>plank <\/b>, (Homer):—; hence, <br\/>2. <b>a ship <\/b> is called δόρυ, like Lat. <i>trabs<\/i>, (Aeschulus Tragicus) <br\/>3. <b>the shaft of a spear <\/b>, (Iliad by Homer): then, generally, <b>a spear, pike <\/b>, (Homer), etc.; εἰς δόρυ ἀφικνεῖσθαι to come within <b>a spear's <\/b> throw, (Xenophon Historicus); ἐπὶ δόρυ <b>to the spear-side <\/b>, i. e. <b>the right hand <\/b>, opp. to ἐπ᾽ ἀσπίδα, (Xenophon Historicus):—;also, <b>the pole <\/b> of a standard, (Xenophon Historicus) <br\/>4. <i>metaphorically<\/i>, δουρὶ κτεατίζειν to win wealth <b>by the spear <\/b>, il.; δορὶ ἑλεῖν (Thucydides); in [<date><i>variant<\/i> dates<author>Tragica Adespota<\/author><\/date> to express <b>an armed force. <\/b> (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}