{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%BF%CC%81%CF%84%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 14:05:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διότι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διότι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>δι·ότι<\/b> <i>p<\/i>. δι' ὅτι, <i>conj. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>c<\/i>. δι' ὅτι, pour quelle raison, pourquoi, <i>dans le disc. indir. :<\/i> φράσω διότι, HDT. <i>2, 24,<\/i> je dirai pourquoi ; σκοπεῖν διότι, THC. <i>1, 77,<\/i> examiner pourquoi, <i>etc. ; postér. dans le disc. dir<\/i>. διότι… ; SPT. <i>Jud. 5, 28,<\/i> pourquoi ? ;<br\/><b>      2<\/b> <i>c<\/i>. διὰ τοῦτο ὅτι, parce que, HDT. <i>1, 44 ; 3, 55 ;<\/i> THC. <i>1, 52 ;<\/i> οὐδὲ δι' ἓν ἄλλο ἢ διότι, PLAT. <i>Phæd. 100<\/i> c, ni pour aucune autre raison sinon que ; <i>pour répondre à une question faite par<\/i> διὰ τί ; PLAT. <i>Pol. 310<\/i> d ; AMPHIS (<i>Com. fr. 3, 306<\/i>) ;<br\/><b>      3<\/b> <i>c<\/i>. ὅτι, que, HDT. <i>2, 43, etc. ;<\/i> ISOCR. <i>50<\/i> c ; DÉM. <i>163 fin ; qqf. avec l’inf<\/i>. HDT. <i>3, 55 ;<\/i> POL. <i>31, 20, 4 ;<\/i> DS. <i>4, 76<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dans les inscr. att<\/i>. διότι <i>inus. au sens de<\/i> « parce que », <i>mais us. au sens de<\/i> « que » <i>au commenc. du 3<sup>e<\/sup> siècle av. J.C. (v. Meisterh. p. 211, 25 et 28<\/i>).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. διά, ὅτι.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Conj. for διὰ τοῦτο ὅτι… (cf. A.D. <i>Conj.<\/i> 242.1), <b>because, for the reason that, since<\/b>, Hdt. 1.44, 3.55, Th. 1.52, Thphr. <i>Char.<\/i> 17.4; οὐδὲ δι’ ἓν ἄλλο ἢ διότι… Pl. <i>Phd.<\/i> 100c; answering to διὰ τί; Id. <i>Plt.<\/i> 310d, Amphis 14.6, Timocl. 2.4 D., etc. indirect, <b>wherefore, for what reason<\/b>, φράσω διότι… Hdt. 2.24; σκοπεῖν διότι… Th. 1.77; ἐρωτᾶν διότι… Henioch. 4.7. = ὅτι, <b>that<\/b>, Hdt. 2.43, 50, Isoc. 4.48, D. 12.18, Is. 3.50, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1062a6, al., Phld. <i>Ir.<\/i> p. 84 W. ; τὸ δ. Arist. <i>APr.<\/i> 53b9; folld. by <i>inf.<\/i>, Plb. 31.12.4, <font color='brown'>v.l.<\/font> in D.S. 4.76."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= διὰ τοῦτο ὅτι,<br\/><b>1)<\/b> <i>deshalb weil, deswegen<\/i>, Her. 3.74 ; Thuc. 1.52 u. oft Plat. u. A., auch in der indirekten Frage, <i>weshalb ? warum ?<\/i> ἐὰν τίς μοι λέγῃ, διό ι καλόν ἐστιν ὁτιοῦν Plat. <i>Phaed<\/i>. 100c ; vgl. Her. 3.14 ; Thuc. 1.77 u. sonst ; auch ὑφηγεῖται τὸ διότι Plat. <i>Crat<\/i>. 392d.<br\/><b>2)<\/b> = ὅτι, <i>daß<\/i> ; Her. 2.50 ; Plat. <i>Ep<\/i>. I.309d, u. bes. bei Sp.; bei Isocr. 4.48 hat <font color='green'>Bekker<\/font> ὅτι aufgenommen ; Dem. nur 18.167 in einem Aktenstück ; c. inf. in orat. obliqua, Her. 3.55 ; Pol. 31.20."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δι-ότι <\/b>, <i>conjunct.<\/i>, for διὰ τοῦτο, ὅτι (Lat. propterea quod), <br\/> <b>because<\/b>: Luk.1:13 2:7 21:28, Act.13:35 18:10 20:26 22:18, Rom.1:19, 21 3:20 8:7, 21, 1Co.15:9, Php.2:26, 1Th.2:8, 18 (Lft., <i>Notes<\/i>, 37) 1Th.4:6, Heb.11:5, 23, Jas.4:3, 1Pe.1:16 1:24 2:6. It is usually stronger than ὅτι, but sometimes, as in Luk.1:13, Rom.1:19, 1Th.2:18, approximates to M<i>Gr.<\/i> sense, for; cf. Milligan, <i>Th.<\/i>, l.with†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}