{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B5%CC%81%CE%BE%CE%BF%CE%B4%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-23 14:29:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διέξοδος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διέξοδος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δι·έξοδος, ου (ἡ) :<br\/>A<\/b> conduit de sortie, issue :<br\/><b>   I<\/b> <i>au propre :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. HDT. <i>3, 117 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 84<\/i> d ; <i>particul<\/i>. point où l’on sort d’un pays, <i>d’où<\/i> limite, frontière, SPT. <i>Num. 34, 4, 5 ; Jos. 15, 7 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> passage pour les excréments, HPC. <i>756<\/i> g ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> moyen d’échapper, PLAT. <i>Rsp. 405<\/i> c ;<br\/><b>      2<\/b> issue (d’une entreprise, <i>etc<\/i>.) POL. <i>2, 1, 3 ; 23, 2, 2 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> trajet, évolution :<br\/><b>   I<\/b> <i>au propre :<\/i> PLAT. <i>Phædr. 247<\/i> a ; ἡλίου, EUR. <i>Andr. 1087 (cf<\/i>. HDT. <i>2, 24<\/i>) ; πλανητῶν, ARSTT. <i>Mund. 6,<\/i> évolution du soleil, des planètes ; ἀνέμων, SOPH. <i>fr. 424,<\/i> évolution des vents ; <i>particul. t. milit<\/i>. διέξοδοι τακτικαί, PLAT. <i>Leg. 813<\/i> e, mouvements de troupes ; <i>d’où en gén<\/i>. expédition ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> développement d’un discours, exposition, description, PLAT. <i>Prot. 326<\/i> a, <i>361<\/i> d, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> détail (d’un plan, <i>etc<\/i>.) HDT. <i>3, 136 ;<\/i> κατὰ διέξοδον, ARSTD. <i>t. 2, 481,<\/i> en détail.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. διά, ἔξοδος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>outlet, passage<\/b>, Hp. <i>Aph.<\/i> 7.51, Arist. <i>PA<\/i> 684b26, etc. ; ἀποκεκληϊμένου τοῦ ὕδατος τῆς δ. Hdt. 3.117, cf. 4.140; διέξοδοι ὁδῶν <b>passage<\/b>-ways, Id. 1.199; ἀνέμων διέξοδοι (through the body), S. <i>Fr.<\/i> 477; ὅταν πλεύμων μὴ καθαρὰς παρέχῃ τὰς δ. Pl. <i>Ti.<\/i> 84d, cf. 91c; <b>way out from<\/b>, Th. 3.98; αἱ δ. τῶν ὁδῶν Ev. Matt. 22.9; of the main <b>roads out of<\/b> a town, Aristeas 105; δ. ὑδάτων, of a spring, LXX 4 Ki. 2.21; of tears, <i>ib.<\/i> Ps. 118 (119).136.<br\/><b>pathway, orbit<\/b>, of the sun, Hdt. 2.24; τρεῖς ἡλίου διέξοδοι three <b>days<\/b>, E. <i>Andr.<\/i> 1086; of planets, Arist. <i>Mu.<\/i> 399a3; <i>metaph<\/i>, πολλὰς φροντίδων δ. Henioch. 4.5; δ. τῶν βουλευμάτων the <b>paths<\/b> of his counsels, Hdt. 3.156; δ. τῆς φύσεως, τῆς οὐσίας, Ocell. 1.5, 12; [ὁ νοῦς] ἔχων τὴν αὐτὴν διὰ τῶν οὐκ αὐτῶν δ. Plot. 6.7.13.<br\/><b>issue, event<\/b>, δ. λαβεῖν Plb. 2.1.3, etc.<br\/><b>means of escape<\/b>, πάσας δ. διεξελθών Pl. <i>R.<\/i> 405c; δ. πραγμάτων <b>way out of<\/b> difficulties, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 3.66. Medic., <b>evacuation<\/b>, Hp. <i>Prog.<\/i> 11, Gal. 17(1).132 (pl.).<br\/><b>detailed narrative<\/b> or <b>description<\/b>, ἡ τοῦ λόγου δ.<br\/><b>the course<\/b> of the narrative or argument, Pl. <i>Criti.<\/i> 109a, cf. <i>Prt.<\/i> 361d, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.250, Ph. 1.407; <b>exposition<\/b>, Phld. <i>Sign.<\/i> 38, Mus. p. 110 K., al. ; ἡ διὰ στοιχείου δ.<br\/><b>description<\/b> by resolving into elements, Pl. <i>Tht.<\/i> 207c; κατὰ διέξοδον in <b>detail<\/b>, Aristid. <i>Rh.<\/i> 1 p. 505S. ; δ. καὶ ἔπαινοι <b>narratives, tales<\/b>, Pl. <i>Prt.<\/i> 326a, etc.<br\/><b>military evolution<\/b>, δ. τακτικαί Id. <i>Lg.<\/i> 813e, cf. D.C. 74.5.<br\/><b>excursion<\/b>, Pl. <i>Phdr.<\/i> 247a.<br\/><b>repeated experiment<\/b>, Gal. 10.169."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>Durch- u. Ausweg, Ausgang<\/i>, Her. 4.140 ; τοῦ ὕδατος 3.117 ; u. so Folgde. – Von der Sonne, <i>der Umlauf<\/i>, in welchem sie die Bahn durch- u. zu Ende läuft, τρεῖς φαενναὶ ἡλίου δ. Eur. <i>Andr<\/i>. 1087 ; vgl. Her. 2.24 ; mit φορά vrbdn, Plat. <i>Epin<\/i>. 986e ; πλανητῶν, Arist. <i>mund<\/i>. 6, womit man Soph. frg. 424 ἀνέμων δ. vergleicht, die periodischen Abwechslungen. – <i>Ein kriegerischer Auszug, Expedition<\/i>, u. übh. <i>Manöver<\/i>, τακτικαί Plat. <i>Legg<\/i>. VII.813e ; πολιτικαί DC. 74.5.<br\/>Uebertr., βουλευμάτων δ., Her. 3.156 ; διεξόδους πάσας διεξελθών, <i>Ausflüchte<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. III.405c. Bes. = <i>ausführliche Auseinandersetzung<\/i>, τοῦ λόγου Plat. <i>Critia<\/i>. 109a ; vgl. <i>Prot<\/i>. 626a, wo es <font color='blue'>neben ἐγκώμια u. ἔπαινοι<\/font> »Erzählungen« od. »Schilderungen« bedeutet ; u. so Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δι-έ-οδος<\/b>, -ου, ἡ <br\/> [in LXX chiefly for תּוֹצָאָה, as Num.34:4ff, and freq. in Jos;] <br\/>in π. of the conclusion of a trial (MM, <i>Exp.<\/i>, xi); <b>a way out through, an outlet<\/b>; pl., δ. τῶν ὁδῶν, RV, the partings of the highways: Mat.22:9.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}