{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%84%CE%B5%CE%BB%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-21 11:48:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διατελέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διατελέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>δια·τελέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -τελῶ, <i>non<\/i> -τελέσω, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> achever complètement, accomplir entièrement : τὰ δέκα ἔτη, XÉN. <i>Cyr. 1, 5, 4,<\/i> les dix années (qu’on doit passer dans une classe de citoyens) ; δ. χάριν, EUR. <i>Her. 434,<\/i> réaliser un bienfait ; δ. τὸν βίον, ATT. passer sa vie ; <i>avec un part<\/i>. τὸν λοιπὸν βίον καθεύδοντες διατελοῖτε ἄν, PLAT. <i>Ap. 31<\/i> a, vous passeriez le reste de votre vie à dormir ;<br\/><b>   II<\/b> <i>abs<\/i>. διατελεῖν :<br\/><b>      1<\/b> passer sa vie : μετ' ἀλλήλων, PLAT. <i>Conv. 192<\/i> c, les uns avec les autres ; δ. ἀλύπως, PLAT. <i>Phil. 43<\/i> d, passer sa vie sans chagrin ; ἐν ὕπνῳ, ARSTT. <i>G.A. 5, 1, 15,<\/i> passer sa vie à dormir ; ἐν τῇ θαλάττῃ, ARSTT. <i>Probl. 23, 14,<\/i> passer sa vie sur mer ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en génér<\/i>. continuer d’être, continuer, persévérer : διατέλει ὥσπερ ἤρξω, PLAT. <i>Gorg. 494<\/i> c, continue comme tu as commencé ; <i>avec un part<\/i>. διετέλει χρώμενος τῇ κορύνῃ, PLUT. <i>Thes. 8,<\/i> il continua de se servir de la massue ; <i>avec un adj<\/i>. ἀνυπόδητος καὶ ἀχίτων διατελεῖς, XÉN. <i>Mem. 1, 6, 2,<\/i> tu restes constamment pieds nus et sans tunique ; ἀσφαλέστατος ἂν διατελοίη, THC. <i>1, 34,<\/i> il assurerait tout à fait et d’une manière durable sa propre tranquillité ; <i>en parl. de choses,<\/i> continuer, PLAT. <i>Rsp. 395<\/i> d.'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -τελέσω, <i>Att.<\/i> -τελῶ ; <i>pf.<\/i> διατετέλεκα X. <i>Cyr.<\/i> 1.5.4, IG2². 223A 5: — <b>bring quite to an end, accomplish<\/b>, ἐπεί περ ἠρξάμην, διατελέσαι βούλομαι X. <i>HG<\/i> 7.3.4; δ. χάριν E. <i>Heracl.<\/i> 434; so of Time, διατετελεκὼς τὰ ἐν τοῖς ἐφήβοις δέκα ἔτη X. <i>Cyr. l.c.<\/i> abs., mostly c. part., <b>continue being<\/b> or <b>doing<\/b> so and so, τὸ λοιπὸν τῆς ζόης δ. ἐόντα τυφλόν Hdt. 6.117; δ. ἐόντες ἐλεύθεροι Id. 7.111, cf. 1.32, etc. ; δ. τὸν λοιπὸν βίον δουλεύοντες And. 1.38; δ. καθεύδοντες Pl. <i>Ap.<\/i> 31a; μινυρίζων δ. τὸν βίον ὅλον Id. <i>R.<\/i> 411a; διετέλεσας πειρώμενος you <b>have been<\/b> trying <b>all along<\/b>, Id. <i>Tht.<\/i> 206a; with Adjs., δ. πρόθυμος <b>continue<\/b> zealous, Th. 6.89, cf. 1.34; δ. ἀχίτων X. <i>Mem.<\/i> 1.6.2; ἡδὺς δ. Alex. 45.9. with no <i>part.<\/i> or <i>Adj.<\/i>, <b>continue, live<\/b>, δ. μετ’ ἀλλήλων διὰ βίου Pl. <i>Smp.<\/i> 192c; δ. χαριέντως Id. <i>R.<\/i> 426a; ἐν ἀγρῷ Men. <i>Georg.<\/i> 4. generally, <b>continue, persevere<\/b>, διατέλει ὥσπερ ἤρξω Pl. <i>Grg.<\/i> 494c; δ. ἐν ὕπνῳ Arist. <i>GA<\/i> 779a24; ἐν τῇ θαλάττῃ Id. <i>Pr.<\/i> 933a14; of things, <b>continue<\/b>, ἐὰν αἱ μιμήσεις ἐκ νέων πόρρω δ. Pl. <i>R.<\/i> 395d."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τελέω), <i>ganz vollenden, endigen<\/i>, <font color='brown'>im Ggstz des ἄρχομαι<\/font>, Xen. <i>Hell<\/i>. 7.3.4 ; χάριν, Eur. <i>Heracl<\/i>. 435 ; gew. von der Zeit, z.B. τὰ δέκα ἔτη Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.5.4 ; häufig mit hinzutretendem partic., τὸ λοιπὸν τῆς ζόης διατελέειν ἐόντα τυφλόν Her. 6.117 ; διατελεῦσι τὸ μέχρι ἐμεῦ αἰεὶ ἐόντες ἐλεύθεροι 7.111 ; τὸν λοιπὸν βίον καθεύδοντες Plat. <i>Apol<\/i>. 31a ; auch διὰ τοῦ βίου, <i>Symp<\/i>. 192c. – Dah. c. partic. das Fortwährende, Beharrliche bezeichnend, διετέλεσας πειρώμενος, hast stets, fortwährend versucht, Plat. <i>Theaet<\/i>. 206a ; oft comic. u. Sp.; διετέλει χρώμενος Plut. <i>Thes<\/i>. 8. Auch mit dem bloßen adj., so daß ὤν ergänzt werden kann ; διατελοῦντός μου προθύμου Thuc. 6.89 ; ἀσφαλέστατος ἂν διατελοίη 1.34 ; ἀνυπόδητος διατελεῖς Xen. <i>Mem<\/i>. 1.6.2 ; ἀνουθέτητοι διατελοῦσι Isocr. 2.4 ; dah. Arist. oft geradezu = <i>bleiben<\/i>, z.B. <i>H.A<\/i>. 62, οὐ πήγνυται ἀλλὰ μαλακὸν διατελεῖ."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-τελέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX: Deu.9:7 (הָיָה), Jer.20:7, 18 (כָּלָה), Est.8:13, 2Ma.5:27 * ;] <br\/>prop. trans., <b>to accomplish<\/b>; used with ellipse of obj. as intrans. (Bl., § 81, 1), and joined to participles (in Ac, Lc., to adj.; see Bl., § 73, 4) with adverbial sense (= continuously), <b>to continue<\/b>: Act.27:33.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}