{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%BB%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 22:43:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαστολή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαστολή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ)<\/b> écartement, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> (<i>avec idée de<\/i> distension) élargissement, expansion, dilatation (des poumons, du cœur) ARSTT. <i>Aud. 7, 11 ;<\/i> GAL. <i>2, 255<\/i> a ; PLUT. <i>M. 903<\/i> f ;<br\/><b>   II<\/b> (<i>avec idée de<\/i> séparation) :<br\/><b>      1<\/b> séparation, intervalle, TH. <i>C.P. 3, 16, 3 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> petite coche <i>ou<\/i> fente, PLUT. <i>Cic. 1 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>t. de gramm<\/i>. sorte de virgule pour séparer deux mots, <i>p. ex<\/i>. ὅ, τι (<i>p<\/i>. ὅ τι), D. THR. <i>629, 15 et 17 ;<\/i> DYSC. <i>Pron. 294<\/i> c, PORPH. <i>Pros. 118 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>fig<\/i>. distinction, PLUT. <i>M. 1079<\/i> b ;<br\/><b>      5<\/b> récit détaillé, exposition faite en détail, <i>d’où<\/i> explication, POL. <i>1, 15, 6 ; 2, 40, 5 ; 3, 7, 4 ; 16, 14, 2<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. διαστέλλω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (&lt; διαστέλλω) <b>drawing asunder, dilatation<\/b>, of the lungs, Arist. <i>Aud.<\/i> 800a35; of the heart, Gal. 2.597; of the pulse, Id. 8.736, al. ; δ. χειλέων <b>parting<\/b> of the lips, i.e.<br\/><b>utterance<\/b>, LXX Nu. 30.7.<br\/><b>separation<\/b>, Thphr. <i>CP<\/i> 3.16.3; <b>notch<\/b> or <b>nick<\/b>, Plu. <i>Cic.<\/i> 1; <b>boundary, fence<\/b>, <i>Tab.Heracl.<\/i> 2.46; <b>fencing off<\/b>, τῆς γῆς PAmh. 2.40.25 (ii BC).<br\/><b>distinction<\/b>, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.158, LXX Ex. 8.23, Epicur. <i>Nat.<\/i> 28.7, Phld. <i>Piet.<\/i> 123, Ep. Rom. 3.22; ἁγίων καὶ βεβήλων Ph. 2.159; μετὰ διαστολῆς προενεχθέντα with <b>discrimination<\/b>, Demetr.Lac. 1014.48 F. ; <b>detailed statement<\/b> or <b>explanation<\/b>, Plb. 1.15.6; ἀξίους μνήμης καὶ δ. Id. 16.14.2, cf. SIG 284.11 (Chios), Apollon.Cit. 3; <b>specification<\/b> of items in an account, PRyl. 65.17 (i BC); <b>article<\/b> in a contract, etc., PTheb. Bank 6.8, 7.7.<br\/><b>command, injunction, order<\/b>, LXX Nu. 19.2, al., PTeb. 24.45 (ii BC), etc.<br\/><b>payment<\/b>, BGU 485.26, PTeb. 363.1 (ii AD).<br\/>Gramm., <b>comma<\/b> (as in ὅ, τι), D.T. 629.<br\/><b>distinction<\/b>, γενῶν A.D. <i>Pron.<\/i> 11.28, al.<br\/><b>opposition<\/b>, πρός τι <i>ib.<\/i> 41.24.<br\/>in Music, <b>distinctness<\/b>, of notes, 1 Ep. Cor. 14.7."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Auseinanderziehen, Ausdehnen<\/i>, Medic.; <font color='brown'>Ggstz συστολή<\/font>, Plut. <i>plac.phil<\/i>. 4.22 ; bei Gramm. <i>Dehnung einer von Natur kurzen Silbe<\/i>.<br\/><b>2)<\/b> <i>die Trennung, Scheidung<\/i>, Plut. <i>Nic<\/i>. 19 ; vgl. <i>Cic<\/i>. 1 ἐν τῷ πέρατι τῆς ῥινὸς διαστολὴν ἀμβλεῖαν εἶχεν, ὥσπερ ἐρεβίνθου διαφυήν. – Bei den Gramm., wie ὑποδιαστολή, <i>Unterscheidungszeichen ; Interpunktion<\/i>. Dah.<br\/><b>3)<\/b> <i>deutliche Auseinandersetzung, genaue Erzählung<\/i>, Pol. 3.7 u. öfter ; μετὰ διαστολῆς ποιεῖσθαι τὴν ἐξήγησιν, <font color='brown'>entgeggstzt ἐπικεφαλαιοῦσθαι<\/font>, 2.40."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-στολή<\/b>, -ῆς, ἡ<br\/> (&lt; διαστέλλω), [in LXX for פְּדוּת: Exo.8:23, etc. ;] <br\/>__1. <b>a separation<\/b>. <br\/> __2. <b>a distinction, difference<\/b>: Rom.3:22 10:12, 1Co.14:7.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}