{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%83%CF%80%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 19:06:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διασπάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διασπάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·σπάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άσω, <i>etc<\/i>.)<\/font> séparer violemment, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> déchirer, mettre en pièces : σταύρωμα, XÉN. <i>Hell. 4, 4, 10,<\/i> arracher <i>ou<\/i> briser une palissade ; γέφυραν, POL. <i>6, 55, 1,<\/i> rompre un pont ;<br\/><b>      2<\/b> séparer par la force : τινας, HDT. <i>3, 13,<\/i> diverses personnes ; τινα καί τινα, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 45,<\/i> une personne d’une autre ; <i>au pass<\/i>. διασπᾶσθαι ἀπὸ τῶν φίλων, ARSTT. <i>Rhet. 2, 8, 10,<\/i> être séparé de ses amis ;<br\/><b>      3<\/b> tirailler en tous sens : τὴν πόλιν, PLAT. <i>Rsp. 462<\/i> a, tirailler l’État par des dissensions ; τοὺς νόμους, XÉN. <i>Cyr. 8, 5, 25,<\/i> tirailler les lois, <i>càd<\/i>. les violer de mille manières, <i>ou<\/i> les interpréter selon ses intérêts ; <i>au pass<\/i>. être tiraillé (par des soucis, des obligations) LUC. <i>D. deor. 24, 1 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> disperser, <i>en parl. d’une armée en déroute ou en désordre,<\/i> THC. <i>6, 98 ; ou sans idée de violence,<\/i> distribuer (des troupes dans des cantonnements) XÉN. <i>An. 1, 5, 9 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. διασπάσομαι, <i>ao<\/i>. διεσπασάμην)<\/font> séparer violemment, <i>d’où<\/i> mettre en pièces, EUR. <i>Hec. 1126, Bacch. 339 ;<\/i> AR. <i>Ran. 477, Eccl. 1076<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. sbj. 3 sg<\/i>. διασπᾷ, PLAT. <i>Rsp. 462<\/i> a.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -σπάσομαι [α] Ar. <i>Ra.<\/i> 477, <i>Ec.<\/i> 1076, also -σπάσω Hdt. 7.236; <i>aor.<\/i> -έσπασα, <i>Med.<\/i> -εσπασάμην E. <i>Hec.<\/i> 1126, <i>Ba.<\/i> 339, Plu. <i>Caes.<\/i> 68; <i>pf.<\/i> -έσπακα Sch. Th. Oxy. 853i15; — <i>Pass., aor.<\/i> -εσπάσθην ; <i>pf.<\/i> -έσπασμαι (v. infr.): — <b>tear asunder<\/b>, τοὺς ἄνδρας κρεοργηδὸν δ. Hdt. 3.13, cf. E. and Ar. <i>ll. cc.<\/i>, etc. ; ἐμὲ καὶ τὸν ἄνδρα δ. X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.45; δ. τὸ σταύρωμα <b>to break through<\/b> or <b>tear down<\/b> the palisade, Id. <i>HG<\/i> 4.44.10; δ. τὴν γέφυραν, τὸ ἔδαφος, Plb. 6.55.1, Plu. <i>Cam.<\/i> 5; <b>break up<\/b>, SIG 364.10 (Ephesus, iii BC); <i>metaph<\/i>, διασπᾶν τὴν σύμπνοιαν τοῦ παντός Iamb. <i>Protr.<\/i> 21. λ’ ; — Pass., διέσπασται μελέων φύσις Emp. 63; τὸ Ἀττικὸν [ἔθνος]… διεσπασμένον ὑπὸ Πεισιστράτου Hdt. 1.59; μόνον οὐ διεσπάσθην D. 5.5; δ. ἀπὸ τῶν φίλων <b>to be torn away<\/b> from…, Arist. <i>Rh.<\/i> 1386a10. in military sense, <b>separate<\/b> part of an army from the rest, X. <i>Cyr.<\/i> 5.44.19; of army and fleet, Hdt. 7.236; δ. τὰς φάλαγγας <b>break<\/b> them <b>up<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1303b13; — Pass., στράτευμα διεσπασμένον an army <b>scattered and in disorder<\/b>, Th. 6.98, cf. 7.44; of a fleet, Id. 8.104; τῷ διεσπάσθαι τὰς δυνάμεις <b>to be widely scattered<\/b>, X. <i>An.<\/i> 1.5.9. <i>metaph<\/i>, <b>pull different ways<\/b>, πόλεις <b>distract<\/b> states, Pl. <i>Lg.<\/i> 875a; τὰς πολιτείας D. 4.48; τοὺς νόμους X. <i>Cyr.<\/i> 8.5.25; διέσπακε τὴν ἱστορίαν <b>has broken the continuity of<\/b> the narrative, Sch. Th. <i>l.c.<\/i> ; — Pass., διασπώμενος <b>distracted<\/b>, πρὸς τοσαύτας ὑπηρεσίας Luc. <i>DDeor.<\/i> 24.1; ὑπὸ τῶν λόγων Id. <i>Icar.<\/i> 23."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(σπάω), <i>auseinanderziehen, zerreißen<\/i> ; τοὺς ἄνδρας κρεουργηδόν, Her. 3.13 ; <i>trennen<\/i>, πόλιν, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.875a, <i>Rep<\/i>. V.462a ; διεσπασμένον καὶ ἐσχισμένον, <i>Phil<\/i>. 23e ; πᾶσα ἀρχὴ διεσπάσθη χωρὶς ἑτέρα ἀπ' ἄλλης <i>Legg<\/i>. XII.945d, wie ἀπ' ἀλλήλων Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.1.13 ; νόμους, <i>aufheben<\/i>, 8.5.12, u. Folgde ; πολιτείας, Dem. 4.48 ; γέφυραν, <i>abbrechen<\/i>, Pol. 6.55 ; τὰς περιόδους, beim Vortrage, Plut. <i>Dem<\/i>. 6 ; Ar. hat fut. med., <i>Eccl<\/i>. 1076, <i>Ran<\/i>. 477, wie Eur. auch den aor. med. in act. Bdtg braucht <i>Bacch<\/i>. 839, <i>Hec<\/i>. 1126 ; so auch Dem. 10.19 u. Luc. – Pass., <i>getrennt werden, auseinanderkommen<\/i>, τὸ στράτευμα διεσπασμένον. Thuc. 6.98, 8.104 ; von Soldaten, <i>zerstreut in den Quartieren umher liegen<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 1.5.9 ; ἐκεῖσε διαπλέω ὅθεν διεσπάσθημεν Antiphan. Ath. III. 100 f. Uebertr., <i>durch Geschäfte zerstreut sein<\/i>, Luc. <i>D.D<\/i>. 24.1, u. öfter bei Sp. – S. auch διασπείρω."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-σπάω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX chiefly for נָתַק, as Jdg.16:9 ;] <br\/><b>to break<\/b> or <b>tear asunder<\/b>: pass., ἁλύσεις, Mrk.5:4; Παῦλος, Act.23:10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}