{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%83%CE%BA%CE%B1%CE%BD%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-25 08:17:13",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διασκανδικίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διασκανδικίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·σκανδικίζω<\/b> <font color='purple'>[ῑκ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> manger du cerfeuil, TÉLÉCL. (ATH. <i>56<\/i> d) ;<br\/><b>      2<\/b> vendre du cerfeuil, <i>p. allus. à Euripide, fils d’une marchande de légumes,<\/i> AR. <i>Eq. 19<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. διά, σκάνδιξ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "prop.<br\/><b>feed on chervil<\/b> (&lt; σκάνδιξ), Telecl. 38; hence Com. for διευριπιδίζω, <b>to come Euripides over one<\/b> (his mother was said to be a λαχανόπωλις), Ar. <i>Eq.<\/i> 19."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[δῑ], Ar. <i>Eq<\/i>. 19. Schol. διευριπιδίζω, eigtl. <i>verkerbeln<\/i>, d.i. <i>in Euripides Manier vortragen<\/i>, dessen Mutter mit Küchenkräutern, also auch mit Kerbel (σκάνδιξ) handelte. – Bei Teleclid. Ath. II.56d im eigtl. Sinne, <i>Kerbel essen<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}