{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%83%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 17:30:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διασείω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διασείω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·σείω :<br\/>   I<\/b> remuer, agiter de côté et d’autre : τὴν κεφαλήν, PLUT. <i>M. 435<\/i> c, remuer la tête ; <i>avec le dat<\/i>. δ. τῇ οὐρᾷ, XÉN. <i>Cyn. 6, 15,<\/i> remuer la queue ;<br\/><b>   II<\/b> ébranler fortement, <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Tim. 85<\/i> e, <i>87<\/i> e ; DS. <i>19, 45 ; p. suite, fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> troubler (les esprits, les affaires, <i>etc<\/i>.) HDT. <i>6, 109 ;<\/i> POL. <i>18, 28, 2 ;<\/i> PLUT. <i>Cic. 10, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> intimider, effrayer, POL. <i>10, 26, 4 ; particul<\/i>. extorquer par intimidation (de l’argent à qqn) NT. <i>Luc. 3, 14 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> troubler fortement, mettre hors de soi, DH. <i>1, 56<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>shake violently<\/b>, Hp. <i>Morb.<\/i> 1.6, <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Arist. <i>Ath.<\/i> 64.2; τι εἰς ἀταξίαν Pl. <i>Ti.<\/i> 85e, cf. 88a; τὴν κεφαλήν Plu. 2.435c; c. dat., δ. τοῖν χεροῖν Aeschin. Socr. 50; δ. τῇ οὐρᾷ <b>to keep wagging<\/b> the tail, X. <i>Cyn.<\/i> 6.15; — <i>Med.<\/i>, <b>shake<\/b> people <b>off, shake oneself free<\/b>, D.H. 1.56.<br\/><b>confound, throw into confusion<\/b>, τὰ τῶν Ἀθηναίων φρονήματα Hdt. 6.109; τοὺς ἀκούοντας Plb. 18.45.2; <b>intimidate, oppress<\/b>, Id. 10.26.4, cf. OGI 519.14 (Pass.); <b>browbeat<\/b>, PTaur. 1viii13 (ii BC); <b>extort money by intimidation from<\/b> a person, PPar. 15.37 (ii BC), Ev. Luc. 3.14, etc. ; c. gen., PTeb. 41.10 (ii BC); — Pass., POxy. 284.5 (i AD). of political affairs, <b>throw into confusion<\/b>, Plu. <i>Cic.<\/i> 10.<br\/><b>stir up<\/b>, in Pass., Dam. <i>Pr.<\/i> 29.<br\/><b>sound, take the measure of<\/b>, Plu. 2.580d, 704d."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(σείω), <i>durchschütteln, erschüttern<\/i> ; Plat. <i>Tim<\/i>. 87e ; τὸ γόμφωμα, Plut. <i>Marc<\/i>. 15 ; τοὺς ἀκούοντας, Pol. 18.28.2 ; <i>in Furcht setzen<\/i>, 10.26.4 ; vgl. τὰ τῶν Ἀθηναίων φρονήματα Her. 6.109, <i>verwirren<\/i>, wie τὰ παρόντα Plut. <i>Cic<\/i>. 10. Auch ταῖς οὐραῖς, = διασαίνω, Xen. <i>Cyn<\/i>. 6-15. – Bei Sp. von Beamten, welche ihre <i>Gewalt mißbrauchen u. durch Drohungen Geschenke erpressen<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-σείω <\/b><br\/> [in LXX: Job.4:14 (פָּחַד hi.), 3Ma.7:21 * ;] <br\/><b>to shake violently<\/b>; metaph., <b>to intimidate<\/b>: Luk.3:14.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}