{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%81%CF%81%CE%B7%CC%81%CE%B3%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 03:35:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαρρήγνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαρρήγνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·ρρήγνυμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. διαρρήξω, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> mettre en pièces, faire éclater : διερρωγυῖαι χορδαί, PLAT. <i>Phæd. 86<\/i> a, cordes brisées ; διερρωγὼς χιτών, PLUT. <i>M. 82<\/i> b, tunique crevée ; <i>au pass. (ao.2<\/i> διερράγην) être mis en pièces, <i>d’où<\/i> se rompre, éclater, <i>fig<\/i>. éclater <i>ou<\/i> crever (d’avoir trop mangé) XÉN. <i>Cyr. 8, 2, 21 ;<\/i> éclater (de colère, de jalousie, <i>etc<\/i>.) AR. <i>Eq. 340 ; Vesp. 162 ;<\/i> DÉM. <i>232, 12 ; etc. ; dans les imprécations,<\/i> διαρραγείης, AR. <i>Av. 2 ; Pl. 279,<\/i> puisses-tu crever ! ;<br\/><b>      2<\/b> briser en perçant : πλευρὰν δ. φασγάνῳ, SOPH. <i>Aj. 834,<\/i> percer le flanc d’un glaive.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf<\/i>. διέρρωγα, <i>au sens intr. (v. ci-dessus) ; dans une inscr. att. part. pf. fém<\/i>. διερρωγύας (<i>pour<\/i> -υίας) CIA. <i>2, add. 834, c, 40 (après 329 av. J.C.). Ao.2 pass<\/i>. διερράγην, AR. DÉM. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. διαρρήσσω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>break through<\/b>, Hom. only in <i>Med.<\/i>, διά τε ῥήξασθαι ἐπάλξεις <i>Il.<\/i> 12.308; διαρρήξασα χαλινόν <b>having broken<\/b> the bridle <b>asunder<\/b>, Thgn. 259; μόγις ἂν… διαρρήξειας [τὴν κεφαλήν] Hdt. 3.12; πλευρὰν διαρρήξαντα… φασγάνῳ <b>having cloven<\/b> it, S. <i>Aj.<\/i> 834; δ. τὰς χορδάς Pl. <i>Phd.<\/i> 86a; — Pass., <b>burst<\/b>, as with eating, X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.21, Anaxil. 25, Phoenicid. 3, etc. ; δ. μυρίων ἀγαθῶν Men. 10D. ; with passion, διαρραγήσομαι Ar. <i>Eq.<\/i> 340; ὑπὸ φθόνου Luc. <i>Tim.<\/i> 40; οὐδ’ ἂν σὺ διαρραγῇς ψευδόμενος D. 18.21, cf. 87; διαρραγείης, as a curse, <b>΄split you!΄<\/b> Ar. <i>Av.<\/i> 2, etc. ; <i>pf.<\/i> διέρρωγα <b>to be broken<\/b> or <b>torn<\/b>, διερρωγυιῶν τῶν χορδῶν Pl. <i>Phd. l.c.<\/i> ; ἀκεσαμένη τὸ διερρωγός Arist. <i>HA<\/i> 623a18; ὑπόδημα δ. Plu. 2.82b; later <i>pf. part. Pass.<\/i> διερρηγμένος Jul. <i>Or.<\/i> 2.64c."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], (ῥήγνυμι), <i>durchreißen, zersprengen<\/i> ; Homer in tmesi <i>Il<\/i>. 12.308 τεῖχος ἐπαΐξαι διά τε ῥήξασθαι ἐπάλξεις ; vgl. διαρρήσσω ; – πλευρὰν φασγάνῳ, Soph. <i>Aj<\/i>. 834 ; χορδάς, Plat. <i>Phaed<\/i>. 86a ; – Sp. – Pass., <i>zerbersten, platzen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.2.11 ; ὑπὸ φθόνου, Luc. <i>Tim<\/i>. 40 ; ψευδόμενος, Dem. 18.87 ; Ar. oft, z.B. διαρραγείης, <i>Av<\/i>. 2, <i>Pl<\/i>. 279 ; διαρραγήτω, Anaxil. Ath. X.416e ; διαρραγήσομαι, Alexis <i>ib<\/i>. VI.258e."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-ρήσσω<\/b> (so WH, exc. Ac, l.with), δια-ρρήσσω <br\/> (poetic and late form of διαρρήγνυμι), [in LXX chiefly for קָרָא ;] <br\/><b>to break asunder<\/b>, <b>burst<\/b>, <b>rend<\/b>: δεσμά, Luk.8:29; pass., δίκτυα, Luk.5:6; ἱμάτια, χιτῶνας, in grief or anger (as Gen.37:29, al.), Mat.26:65, Act.14:14, Mrk.14:63.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}