{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%80%CE%BF%CF%81%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 21:16:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαπορεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαπορεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·πορεύω<\/b> (<i>seul. prés. opt. 1 pl<\/i>. -εύοιμεν) faire passer, transporter, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>An. 2, 5, 18<\/i> ;<br\/><i style='color:darkblue'><b>Moy<\/b>. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> passer à travers, traverser : Πελοπόννησον, THC. <i>5, 52 ;<\/i> τὴν πόλιν, POL. <i>4, 20 ;<\/i> PLUT. <i>Num. 13<\/i>, le Péloponnèse, la ville ; διὰ τῆς χώρας, ARSTT. <i>Œc. 2<\/i>, traverser le pays ; διὰ τῆς Ῥώμης, POL. <i>3, 68, 12<\/i>, traverser Rome ; <i>avec un gén. seul :<\/i> ἐκ τῶν πόλεων ὧν διεπορεύετο, POL. <i>4, 20, 2<\/i>, des villes par lesquelles il passait ; <i>avec une prép<\/i>. δ. ἐς Εὔϐοιαν, HDT. <i>4, 33<\/i>, passer en Eubée ; <i>abs<\/i>. émigrer, <i>en parl. des migrations d’oiseaux,<\/i> PLAT. <i>Leg. 952<\/i> e ; <i>fig<\/i>. δ. βίον, PLAT. <i>Phæd. 85<\/i> d, traverser la vie ;<br\/><b>      2<\/b> parcourir pas à pas, exposer en détail, POL. <i>16, 26, 2 ;<\/i> DS. <i>5, 46, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. pass. au sens act<\/i>. διεπορεύθην, PLAT. <i>Phæd. 85<\/i> d.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>carry over, conduct through<\/b>, X. <i>An.<\/i> 2.5.18. mostly <i>Med.<\/i>, with <i>aor. Pass.<\/i> διεπορεύθην : — <b>pass across<\/b>, ἐς Εὔβοιαν Hdt. 4.33; c. acc., <b>go through<\/b>, Πελοπόννησον Th. 5.52; χώραν X. <i>An.<\/i> 3.3.3; δ. τὰς ὁδούς Pl. <i>Lg.<\/i> 845a; στόμα δι’ οὗ μέλη τε καὶ ἔπη δ. Satyr. <i>Vit. Eur.<\/i> Fr. 39xx14; δ. γραμμήν <b>travel along<\/b> a line, Arist. <i>EN<\/i> 1174b1, cf. Archim. <i>Spir.<\/i> 12; abs., Th. 1.107, Pl. <i>Phd.<\/i> 85d, Arist. <i>PA<\/i> 640b15; οἱ διαπορευόμενοι the <b>passers-by<\/b>, Aen.Tact. 32.10.<br\/><b>go through, detail<\/b>, εὐεργεσίας Plb. 16.26.2; <b>perform<\/b>, τὰς κρούσεις Id. 30.22.5. of Time, <b>elapse<\/b>, BGU 1116.11, al. (i BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>hinübersetzen<\/i>, τινά, Xen. <i>An<\/i>. 2.5.18 ; gew. pass. mit fut. med., <i>durchmarschieren, durchreisen<\/i>, Πελοπόννησον τῇ στρατιᾷ Thuc. 5.52 ; ὁδούς Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.845a ; τὴν πόλιν Pol. 4.20 ; Plut. <i>Num<\/i>. 13 ; διὰ τῆς χώρας, u. ohne Zusatz, Xen. u. Folgde ; übertr., τὸν βίον, das Leben <i>durchwandern<\/i>, ἐπὶ βεβαιοτέρου ὀχήματος Plat. <i>Phaed<\/i>. 85d ; sc. λόγῳ, <i>auseinandersetzen, herzählen<\/i>, Pol. 16.26 ; vgl. DS. 5.46."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-πορεύω <\/b><br\/> [in LXX for עָבַר, הָלַךְ, etc. ;] <br\/><b>to carry over<\/b>. Pass., <b>to pass across, journey through<\/b>: absol., Luk.18:36, Rom.15:24; before κατὰ πόλεις κ. κώμας, Luk.13:22; διά, with genitive, Mrk.2:23, Luk.6:1 (cf. Pro.9:12 with, Wis.3:1); with accusative, Act.16:4.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}