{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%80%CE%BF%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 19:47:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαπορέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαπορέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δι·απορέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> être dans le besoin, ARSTT. <i>Œc. 2, 39 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> être dans l’embarras, dans l’incertitude : περί τινος, POL. <i>4, 20, 2 ;<\/i> ἐπί τινι, POL. <i>4, 71, 5<\/i>, au sujet de qqe ch. ; <i>avec un relat<\/i>. τί χρὴ δρᾶν, PLAT. <i>Leg. 777<\/i> c, sur ce qu’il faut faire ; <i>au pass. impers<\/i>. διαπορεῖται περί τινος, ARSTT. <i>H.A. 9, 48, 6<\/i>, une question se pose au sujet de qqe ch. ; τὸ διαπορούμενον, PLAT. <i>Leg. 799<\/i> e, le point qui fait difficulté ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> se trouver dans l’embarras, dans l’incertitude, PLAT. <i>Phædr. 237<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> δ. τι περί τινος, PLAT. <i>Soph. 217<\/i> a, éprouver qqe doute au sujet de qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. pass<\/i>. διεπορήθην, <i>au sens moy<\/i>. PLAT. <i>Soph. 217<\/i> a ; <i>pf. moy<\/i>. διηπόρημαι ESCHN. <i>2, 148 Baiter-Sauppe<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be quite at a loss, to be in doubt<\/b> or <b>difficulty<\/b>, τί χρὴ δρᾶν Pl. <i>Lg.<\/i> 777c; ἐπὶ τοῖς συμβαίνουσι Plb. 4.71.5; in <i>aor. Pass.<\/i>, διηπορήθη Aeschin. 2.34; <i>pf. Pass.<\/i>, διηπορημένος Plu. <i>Alex.<\/i> 25; — <i>Med.<\/i>, δ. ὑπ’ αἰσχύνης Pl. <i>Phdr.<\/i> 237a.<br\/><b>to be in want<\/b>, Arist. <i>Oec.<\/i> 1353a26.<br\/><b>go through all the ἀπορίαι<\/b>, Id. <i>Pol.<\/i> 1276b36, al. ; but, commonly only a stronger form of ἀπορέω, <b>raise an ἀπορία, start a difficulty<\/b>, Id. <i>EN<\/i> 1096a11; ἔστι δὲ τοῖς εὐπορῆσαι βουλομένοις προὔργου τὸ διαπορῆσαι καλῶς Id. <i>Metaph.<\/i> 995a28; περί τινος Plb. 4.20.2, Phld. <i>Sign.<\/i> 21; εἰ… Epicur. <i>Fr.<\/i> 21; — <i>Med.<\/i>, διαπορεῖσθαί τι περί τινος Pl. <i>Sph.<\/i> 217a; — Pass., <b>to be matter of doubt<\/b> or <b>discussion<\/b>, Pl. <i>Sph.<\/i> 250e, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1086a19, al. ; τὸ διαπορούμενον Pl. <i>Lg.<\/i> 799e; τὸ διαπορεῖσθαι Arist. <i>EN<\/i> 1101a35; τὸ διαπορηθέν Id. <i>Pol.<\/i> 1282b8; impers., διαπορεῖται περί τινος <b>a question arises<\/b> about…, Id. <i>HA<\/i> 631b2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>durchaus in Verlegenheit sein, nicht wissen<\/i>, τί δεῖ ποιεῖν Plat. <i>Legg<\/i>. VI.777c ; vgl. Pol. 7.11 ; ἐπὶ τοῖς συμβαίνουσι 4.71 ; περί τινος, 4.20. Ebenso pass., eigtl. in Verlegenheit, <i>Angst gesetzt werden, sein<\/i>, τί περὶ αὐτῶν διαπορηθέντες ἂν λέγοιμεν Plat. <i>Tim<\/i>. 49d ; vgl. <i>Soph<\/i>. 217a ; φοβουμένη περὶ τῆς ἐμῆς σωτηρίας καὶ διηπορημένη Aesch. 2.148.<br\/><b>2)<\/b> <i>eine Untersuchung anstellen<\/i>, διαπορῆσαι, πῶς λέγεται, Arist. <i>Eth. Nic<\/i>. 1.61, u. öfter, wie Plut.; τὸ διαπορούμενον, <i>das Bezweifelte<\/i>, Plat. <i>Legg<\/i>. VII.799e ; vgl. <i>Soph<\/i>. 250e ; Arist. <i>H.A<\/i>. 9.48.<br\/><b>3)<\/b> <i>Mangel haben<\/i>, Arist. <i>Oec<\/i>. 2.38."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δι-απορέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in Sm.: Psa.77:5, Dan.2:1 * ;] <br\/><b>to be quite at a loss, be in great perplexity<\/b>: absol., Act.2:12; before διὰ τό, with inf., Luk.9:7; περί, Act.5:24; ἐν ἑαυτῷ, Act.10:17.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}