{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B1%CE%B9%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 16:28:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαπεραιόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαπεραιόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·περαιόω-ῶ :<br\/>      1<\/b> séparer, tirer, extraire : ξίφη κολεῶν, SOPH. <i>Aj. 730<\/i>, tirer des épées de leur fourreau ;<br\/><b>      2<\/b> transporter : στρατιώτας, PLUT. <i>Syll. 27<\/i>, des soldats (outre-mer) ; <i>d’où au pass<\/i>. être transporté de l’autre côté (d’un fleuve, de la mer) HDT. <i>8, 25 ;<\/i> THC. <i>3, 33 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> traverser (une mer), <i>d’où, au pass., avec le suj. du lieu qu’on traverse :<\/i> τὸ πέλαγος διεπεραιώθη, PLUT. <i>Demetr. 33<\/i>, on traversa la mer ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>ao. inf<\/i>. -αιώσασθαι) traverser (la mer) PLAT. <i>Ax. 370<\/i> b."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>take across, ferry over<\/b>, Plu. <i>Sull.<\/i> 27; — Pass., <b>to be carried over, cross<\/b>, ἐνθεῦτεν διαπεραιωθείς Hdt. 5.23; δ. τὸν ποταμόν Id. 2.124; ἐπεὶ πάντες διεπεπεραίωντο Th. 3.23; in <i>aor. Med.<\/i>, Pl. <i>Ax.<\/i> 370b. κολεῶν διεπεραιώθη ξίφη swords <b>were unshcathed<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 730."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>übersetzen, überfahren<\/i>, τοὺς στρατιώτας Plut. <i>Sull<\/i>. 27. – Pass., auch mit intr. Bdtg, <i>überfahren<\/i>, Her. 8.25 ; Thuc. 8.33 ; übertr., ξίφη διεπεραιώθη κολεῶν, die Schwerter wurden aus den Scheiden gezogen, Soph. <i>Aj<\/i>. 730. – Med., διαπεραιώσασθαι πελάγη Plat. <i>Ax<\/i>. 370b."
                }
            ]
        }
    ]
}