{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 00:42:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διανέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διανέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·νέω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -νεύσομαι, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> traverser (la mer) à la nage : ἐς Σαλαμῖνα, HDT. <i>8, 89 (impf<\/i>. διένεον) jusqu’à Salamine ;<br\/><b>      2<\/b> traverser à la nage : ποταμόν, EL. <i>N.A. 3, 6<\/i>, un fleuve ; <i>fig<\/i>. πλῆθος λόγων, PLAT. <i>Parm. 137<\/i> a, une multitude de discussions."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>swim across<\/b>, ἐς Σαλαμῖνα Hdt. 8.89; τὸν Τίγρητα Luc. <i>Hist. Conscr.<\/i> 19. c. acc., <b>swim through<\/b>, i.e.<br\/><b>get safe through<\/b>, δ. πέλαγος λόγων Pl. <i>Prm.<\/i> 137a, cf. <i>R.<\/i> 441c; ποταμόν Ael. <i>NA<\/i> 3.6. <i>metaph<\/i> in <i>Med.<\/i>, <b>filter through<\/b>, c. gen., Marc.Sid. 76."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(νέω), <i>durchschwimmen<\/i> ; ἐς Σαλαμῖνα Her. 8.89 ; ποταμόν Ael. <i>H.N<\/i>. 3.6. Uebertr., τοσοῦτον πλῆθος λόγων, <i>sich durcharbeiten<\/i>, Plat. <i>Parm<\/i>. 187a, Schol. περαιωθῆναι ; vgl. ἀνάπαλιν ἐπιχειρεῖ τὸν λόγον διανεῖν <i>Phaedr<\/i>. 264a ; u. ταῦτα μόγις διανενεύκαμεν <i>Rep<\/i>. IV.441c, wir haben es endlich <i>überwunden<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}